Sentence examples of "неформальных" in Russian

<>
Translations: all787 informal770 casual3 unofficial2 other translations12
СДПГ вместе с Зелеными придется переместить борьбу в политический центр, что исключает конкуренцию с Левыми за голоса неформальных групп. The SPD, together with the Greens, will have to take the fight to the political center, which precludes competing with the Left for fringe voters.
Стороны будут способствовать работе национальных правовых механизмов, состоящих из формальных и неформальных институтов, и содействовать принятию мер по обеспечению справедливости и примирению в отношении конфликта. The Parties shall promote national legal arrangements, consisting of formal and non-formal institutions and measures for ensuring justice and reconciliation with respect to the conflict.
В связи с этим рекомендации группы в этой области будут включать дополнительные улучшения для существующих формальных и неформальных систем, а также механизмы для возрождения непрерывного обучения в сфере высшего образования. This suggests that the group’s recommendations in this area will include complementary improvements to existing formal and non-formal systems, as well as mechanisms for reviving lifelong learning in higher education.
Правительство не выступает инициатором создания неформальных курсов и не определяет их тематику, а сотрудничает с действующими сельскими центрами подготовки (СЦП), которые организуются церквями и неправительственными организациями и находятся в ведении последних. The Government does not initiate or determine the non-formal courses but collaborates with the rural training centres (RTCs) established, organized and maintained by churches and non-governmental organizations.
На неформальных конференциях по популяризации науки Science Slam и на конкурсах ученых FameLab исследователи выступают с образными презентациями своей работы в доступной для простого человека форме, надеясь на получение голосов аудитории. At science slams or the FameLab competition, researchers deliver imaginative presentations, hoping to gain the audience's vote.
Помимо этого, в целях обеспечения лучшей координации и осуществления Национальной политики и Национального плана действий на окружном и местном уровне были также сформированы органы, состоящие из двадцати двух членов из числа местных представителей, включая сотрудников органов местной власти и неформальных лидеров. Besides this, a 22-members body including local government officials and opinion leaders has also been formed at the local level representatives for better coordination and implementation of the National Policy and the National Action Plan at district and local levels.
Главный вывод Кеохэйна был в том, что для создания институтов, подобных Международному валютному фонду, Всемирной организации здравоохранения и даже неформальных ad hoc институтов, подобных «Большой двадцатке», может требоваться явный лидер, а вот для продолжения их работы он уже может быть и не нужен. Keohane’s core insight was that the creation of institutions like the International Monetary Fund, the World Health Organization, and even ad hoc institutions like the G20 may require a clear leader, but running them may not.
как член Комитета НПО по проведению Международного десятилетия коренных народов Организации Объединенных Наций, мы проводили исследования по вопросам создания потенциала, организовывали неформальные мероприятия и способствовали работе Постоянного форума по вопросам коренных народов, участвуя в брифингах, неформальных мероприятиях, официальном приеме и пикнике для участников. As a member of the NGO Committee on the United Nations International Decade of Indigenous Peoples, we worked on a study on capacity-building, sponsored side events and contributed to the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues, with briefings, side events, a formal reception and a welcome picnic for the participants.
правительствам следует интегрировать и/или сохранять самобытность иммигрантов в принимающих странах, уважать индивидуальный выбор в отношении того, какие элементы культуры принимающей страны иммигрант хотел бы воспринять, и вкладывать средства в разработку формальных и неформальных образовательных программ как один из эффективных способов содействия культурному взаимопониманию; Governments should integrate and/or preserve immigrant cultural identities in the host country, respect individual choices about cultural adaptation and invest in formal and non-formal educational programmes as an effective way to promote cultural understanding;
изменение опасного поведения и степени уязвимости: содействие разработке просветительских программ, как формальных, так и неформальных, с тем чтобы все молодые люди знали факты о ВИЧ/СПИДе, и о том, как их предотвращать, и действовали исходя из этих знаний, в безопасных школах и в среде, где обеспечивается защита, особенно для девочек; Changing risk behaviour and vulnerability: promoting education programmes — formal and non-formal — so that all young people know the facts about HIV/AIDS and how to prevent it and act on this knowledge in schools that are safe and environments that are protective, particularly of girls;
КМС стремится информировать и объединять студентов при помощи неформальных средств образования по целому ряду проблем, которые имеют важное значение для ее членов, с тем чтобы активно привлекать их к себе и во все сектора общества, включая: образование, социальное развитие, мир и безопасность, права человека, устойчивое развитие, участие молодежи, международное управление и межрелигиозный и межкультурный диалог. IYCS aims to inform and form students, through non-formal means of education, on a diversity of issues that are important to its members, in order for them to actively engage in their milieu and all sectors of society, including: education, social development, peace and security, human rights, sustainable development, youth engagement, international governance and inter-religious and inter-cultural dialogue.
В работе Консультативной группы, которая является важным механизмом и использует в своей работе утвержденные процедуры с использованием весьма неформальных методов и гибкого подхода, принимают участие также постоянные представители Гамбии (в качестве Председателя Группы друзей Гвинеи-Бисау) и Анголы (в качестве Председателя Специальной рабочей группы Совета Безопасности по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке) и Председатель Экономического и Социального Совета. The Permanent Representatives of the Gambia (as Chairman of the Group of Friends of Guinea-Bissau) and Angola (as Chairman of the Ad Hoc Working Group of the Security Council on Conflict Prevention and Resolution in Africa) and the President of the Economic and Social Council also took part in the work of the Advisory Group, which has been an important mechanism, enjoying procedural legitimacy combined with a high degree of informality and flexibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.