Sentence examples of "нехватка средств" in Russian
Хотя женщины и мужчины имеют равные права на судебную защиту, полную реализацию этих прав по-прежнему сдерживает низкая степень осведомленности о них и нехватка средств для оплаты услуг адвокатов.
Although women and men had equal access to the courts, lack of awareness of their rights and lack of funds to pay for legal representation continued to be obstacles.
Тем не менее нехватка средств, обеспечивающих мирное использование ядерной технологии, и сохраняющийся дисбаланс в распределении ресурсов, необходимых для осуществления гарантий, ведут к возникновению проблем, и поэтому, в рамках технического сотрудничества МАГАТЭ следует уделить особое внимание выделению средств для развивающихся стран.
Nevertheless, lack of funds to pursue peaceful uses of nuclear technology and continuing imbalances in the allocation of resources for safeguards created problems and resources for developing countries must therefore be given priority in IAEA technical cooperation activities.
В секторе железнодорожного транспорта среди основных факторов, препятствующих развитию транспортной отрасли, можно указать следующие: отсутствие технического обслуживания; задержки на пунктах пересечения границ; нехватка средств для создания новых объектов инфрастуктуры и недостаточная пропускная способность некоторых неэлектрифицированных и не оборудованных системами сигнализации участков.
In railway transport, major obstacles to transport developments could be attributed to: lack of maintenance; delays at border crossings; lack of funds for construction of new infrastructure, and insufficient capacity on certain sections lacking electrification and signalling.
В настоящее время в одной из стран идет реорганизация системы научных исследований в области сельского и лесного хозяйства с целью более полного учета структурных изменений в экономическом и социальном секторах, и в этой связи во многих учреждениях ощущается нехватка денежных средств, квалифицированного персонала и современного оборудования.
In one country the agricultural and forest research system is being reorganized in order to fit better with structural changes in the economy and social sectors and so most of its institutions are suffering from lack of funds, skilled personnel and modern equipment.
Недостаточное финансирование работы и поддержания сектора водоснабжения и канализации, нехватка инвестиций и неэффективное использование доступных средств привели к серьезной изношенности инфраструктуры муниципального водного хозяйства в странах ВЕКЦА.
Insufficient funding for the operation and maintenance of water supply and sanitation sector, lack of investments and ineffective use of available funds led to a serious deterioration of urban water infrastructure in the ЕЕССА.
Сокращение объема грузоперевозок по железным дорогам привело к увеличению нагрузки на автомобильный транспорт, однако нехватка государственных средств на строительство и содержание дорожной сети заставляет искать новые формы партнерских отношений, что ведет к расширению участия частного сектора в строительстве и содержании дорог и соответствующей инфраструктуры и развитии системы автотранспортных услуг.
The decline in railway traffic has increased the burden of road networks, but lack of adequate public funds to build and maintain road networks has opened the door to new partnerships leading to greater participation by the private sector in the development and maintenance of roads and related infrastructure and services facilities.
Несмотря на значительные взносы в рамках совместного межучрежденческого призыва для Сомали на 2003 год, многие необходимые услуги не предоставляются населению из-за нехватки средств и отсутствия безопасности.
Despite significant contributions to the 2003 consolidated appeal for Somalia, many essential services are not provided to the population because of lack of funds and the precarious security situation.
Из-за нехватки средств ЮНКТАД по-прежнему не может закрепить достигнутые ранее успехи в рамках проекта " Укрепление потенциала в области управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС) ".
Owing to a lack of funds, UNCTAD remains unable to capitalize on previous achievements under the “Strengthening capacities in debt monitoring and financial analysis (DMFAS)” project.
Положение с системой водоснабжения Албании критическое, если учесть давно устаревшие водопроводные системы, массовую потерю воды, незаконное присоединение, бесконтрольную миграцию в городские районы и отсутствие технического обслуживания из-за нехватки средств.
The situation of water supply system in Albania is critical, considering the too outdated networks, massive losses, illegal connections, uncontrolled migration to urban areas and the lack of maintenance due to lack of funds.
Из-за нехватки средств школьные здания многие годы серьезно не ремонтировались, поэтому теперь в очень многих школах износились кровли и деформировались или сгнили старые деревянные рамы, которые невозможно должным образом изолировать при подготовке к холодам.
Owing to the lack of funds, for many years no serious repairs of school buildings have been carried out, therefore at present a great many schools have worn-out roofs and deformed or decayed old wooden windows which are impossible to weather-strip properly.
Было отмечено, что международная конкурентоспособность продукции развивающихся стран в решающей мере зависит от доступа к необходимой технологии и что решение этой задачи затрудняется высокой стоимостью исследований, нехваткой средств, " утечкой умов " и обусловленным этим дефицитом соответствующих людских ресурсов.
The point was made that the international competitiveness of developing country products depended crucially on access to required technology, and that was made more difficult by the high cost of research, lack of funds, the brain drain and the resulting shortages in terms of appropriate human resources.
По-прежнему не хватает учебных мест для осуществления права взрослых на получение общего образования (из-за нехватки средств не все муниципалитеты Литвы создали учебные центры для взрослых, средние школы для взрослых или классы для взрослых в средних школах).
There are still not enough study places for the exercise of the right of adults to general education (owing to lack of funds, not all municipalities of Lithuania have established adult training centres, adult secondary schools, or adult classes at secondary schools).
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств.
Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
Однако нехватка средств для приобретения оборудования и обучения персонала может помешать дальнейшему прогрессу в такой деятельности.
However, lack of funding for equipment and training may hinder further progress in that type of action.
Основная проблема — это неадекватная складская инфраструктура, отсутствие электронной защиты объектов и нехватка средств для эксплуатации и текущего ремонта.
The basic problem is a rundown storage infrastructure, lack of electronic facility protection and storage process monitoring and the shortage of maintenance funds.
В Бутане к числу факторов, способствующих материнской смертности, относятся изрезанный рельеф местности, нехватка средств сообщения, особенно автодорог, и рассредоточенность населения.
In Bhutan, maternal deaths are caused due to the rugged terrain, lack of communication facilities especially motorable roads and the scattered nature of the population.
Нехватка средств для финансирования международных консультантов и членов проектных групп привела к многочисленным проблемам с осуществлением мероприятий, связанных с подготовкой национальных сообщений.
Insufficient funds for international consultants and for project team members presented many problems in the implementation of the activities relating to the preparation of the national communications.
Несмотря на эти усилия, работе чиновников графств и соответствующих министерств центрального правительства по-прежнему мешает нехватка средств связи, канцелярского оборудования, служебных помещений, автомобилей и хороших дорог.
Notwithstanding these efforts, the work of the county officials and Government line ministry representatives continues to be seriously hampered by a lack of communications, office equipment, accommodation, vehicles and good roads.
Вы можете также указать проблемы общего характера, такие, как нехватка средств, экспертов или оборудования, или трудности в сотрудничестве между различными органами на национальном, региональном и местном уровнях.
You may also indicate problems of a general nature such as lack of capacity, experts or equipment or difficulties in the cooperation between different authorities at national, regional and local levels.
Нехватка средств частных компаний в этом регионе в сочетании с многолетним недостаточным инвестированием и пренебрежением к содержанию и обслуживанию судов способствовали ухудшению флота внутреннего водного транспорта на этих рынках.
Undercapitalization of private companies in the region, combined with years of insufficient investment and neglected maintenance has contributed to the deterioration of the inland navigation fleet in these markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert