Sentence examples of "нехватку времени" in Russian with translation "lack of time"

<>
Я пообещал себе, что не буду использовать нехватку времени в качестве предлога, как если бы Трибунал сам по себе был наказанием. I promised myself that I would not use lack of time as an excuse, as though the Tribunal were punishment in and of itself.
В плане процедуры Подкомиссия жаловалась на нехватку времени для завершения своей работы; как следствие этого завершение мандата рабочей группы дало бы возможность для обсуждения других тем. Procedurally, the Sub-Commission had complained about a lack of time to complete its work; consequently, terminating the mandate of the working group would make room for discussion on other topics.
Шведское АООС провело в 2000 году обзор для выяснения того, каким образом проблематика изменения климата освещалась в учебных программах школ, и установило, что " в качестве основного препятствия для преподавания по вопросам, касающимся изменения климата, ссылаются на нехватку времени " и что " преподаватели также считают, что им нужно располагать более качественными учебными материалами и повышать свои собственные знания ". The Swedish EPA undertook a survey in the year 2000 to find out how the climate change issue was dealt with in school teaching and found that “lack of time was given as the main obstacle to teaching on the climate issue”, and that “teachers also felt that they needed better teaching materials and to improve their own knowledge”.
Остальные статьи не были рассмотрены вследствие нехватки времени. The remaining articles were not considered due to lack of time.
Эти предложения и рекомендации практически не обсуждались из-за нехватки времени. These suggestions and recommendations were hardly debated, for lack of time.
Статьи 3, 4, 6, 11 и 12 не были рассмотрены из-за нехватки времени. Articles 3, 4, 6, 11 and 12 were not considered due to lack of time.
Однако в силу нехватки времени и ресурсов общие оценки результатов использования метода НИС не проводятся. However, there is no overall evaluation of NEX output deliveries owing to a lack of time and resources.
Однако по причине нехватки времени в ходе основной сессии провести такие консультации не представилось возможным. However, the lack of time during the substantive session made it impossible to hold such consultations.
Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации. Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations.
Из-за нехватки времени АС.3 решил рассмотреть этот пункт на своей сессии в июне 2009 года. agreed to consider this item at its June 2009 session, due to lack of time.
Из-за нехватки времени побеседовать удалось лишь с 14 заключенными из 45 человек, внесенных в этот список. Owing to a lack of time, of 45 people on this list, 14 were interviewed.
Однако вместо ответов по существу она услышала только сомнения процедурного характера и оговор-ки, основанные на нехватке времени. Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time.
Это предложение получило определенную поддержку, однако по причине нехватки времени Рабочая группа не смогла завершить обсуждение этого термина. That proposal received some support, but for lack of time the Working Group was unable to complete its consideration of the term.
Из-за нехватки времени на указанном Совещании было решено, что этот вопрос будет повторно рассмотрен в 2006 году. Due to lack of time at that meeting, it had been agreed that the issue would be considered again in 2006.
В период с 1972 по 1976 год нехватка времени не позволила Подкомитету рассмот-реть этот пункт повестки дня по существу. Lack of time prevented it from considering the agenda item substantively from 1972 to 1976.
Из-за нехватки времени Комитету не удалось прийти к соглашению по проекту резолюции, касающемуся комплексных вопросов операций по поддержанию мира. Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations.
Не все вызывающие озабоченность вопросы могут быть полностью учтены в бюджетных предложениях на 2005-2006 годы из-за нехватки времени. Not all of the concerns could be addressed fully in the 2005-2006 budget proposals because of lack of time.
Из-за нехватки времени не удалось согласовать проект резолюции, который должен был быть вынесен на рассмотрение Экономического и Социального Совета. Due to a lack of time, the draft resolution to be considered by the Economic and Social Council could not be agreed upon.
Проекты рекомендаций 211-216 были пересмотрены в ходе тридцать шестой сессии Рабочей группы, но не были обсуждены из-за нехватки времени. Draft recommendations 211-216 were revised during the thirty-sixth session of the Working Group, but not further considered for lack of time.
По причине нехватки времени статья 4 бис не обсуждалась, и в силу этого ее рассмотрение пришлось отложить до девятой сессии Специального комитета. Because of lack of time, article 4 bis was not discussed and would, therefore, be deferred to the ninth session of the Ad Hoc Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.