Sentence examples of "нехорошее" in Russian
Короче, он чует нехорошее, когда они минуют брошенную машину, он видит вторую и третью машины и думает, что там бомбы, управляемые по мобильнику.
Anyway, he gets a bad feeling when they pass an abandoned vehicle, sees a second and a third, so he's thinking IEDs triggered by cell.
Твоего дружка детектива, вынюхивающего в нехороших местах.
Your detective friend, sniffing around in bad places.
Такой нехороший народ, что ему надо на самую голову наплевать.
Such bad people that he have the most head spit.
Так говорить нехорошо, знаю, но в моем случае, это факт.
I know it's bad form to say that, but in my case, it's a fact.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других.
When India got independence entrepreneurs were seen as a bad lot, as people who would exploit.
Мне всегда это казалось довольно любопытным: ведь, кажется, позор - это нехорошо, а много секса - наоборот, здорово, ну да ладно, оставим.
I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be.
Да, я имел нехороший опыт с некоторыми трейдерами за эти годы, но обобщать настолько было бы пожалуй слишком лениво и нечестно.
Yes, I had a bad experience with a few traders over the years, but to make a generalization like that was just lazy and unfair.
Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху.
Even as the Bush administration was spinning the notion that the torture of prisoners was the work of "a few bad apples" low in the military hierarchy, I knew that we were seeing evidence of a systemic policy set at the top.
Тогда вас кинут в тюрьму и скажут, что компромат придется состряпать, и пока вы этого не сделаете, вам не увидеть свою семью, и жизнь ваша станет очень нехорошей, а потом и вовсе быстро закончится».
So then they throw you in prison, and tell you that you have to make up some bad stuff, and until you do, you aren’t going to see your family, that you are going to live very badly, and then you are going to die.”
Критики рыночной системы здравоохранения утверждают, что такие перемены отбросили бы общество назад к тем нехорошим временам, когда люди имели неравный доступ к медицинскому обслуживанию всех видов, а не только к этим новым продлевающим жизнь технологиям.
Critics of market-driven health care say that such changes would lead societies back to the bad old days of unequal access to health care of all sorts, not just to these new life extending technologies.
МакГи говорит с дорожной полицией, но у меня есть нехорошее подозрение, что он ушел.
McGee's talking to Highway Patrol, but I got a sinking feeling he got away.
Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
Don't spit, don't do anything wrong, so that the clean water can be collected.
В действительности, когда президент по собственной воле собирается уменьшить свои властные полномочия, то следует предполагать, что на уме у него что-то нехорошее.
Indeed, when a president volunteers to reduce the powers of his own office, you can be certain that he is up to no good.
Всё, чего я хотела всю мою жизнь - работать на отдел тяжких преступлений, и если я потеряю работу из-за этого ублюдка, Жанет, не знаю, что я сделаю, но это будет что-то нехорошее.
All I've ever wanted, all my life, was to work on MlT, and if I lose my job because of that bastard, Janet, I don't know what I'd do, but it wouldn't be good.
Мы никогда не называли их слугами, это было нехорошее слово, и когда я читала сказки про какого-нибудь короля или вельможу, окруженного свитой, мое детское сердце, жаждущее равенства и справедливости, всегда негодовало: и короли, и их капризные дочери, и всесильные вельможи всегда посылали своих бедных слуг на какое-нибудь опасное дело, а после даже "спасибо" не говорили.
We never called them servants, however; it was not a polite word. When reading tales as a girl about kings and grandees surrounded by servants, my child's heart wept at those crimes against equality and justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert