Sentence examples of "нецелесообразно" in Russian
Действительно, государственные средства на развитие инфраструктуры часто расходуются нецелесообразно.
True, government infrastructure spending is often wasted.
Открывать крупные позиции на одну группу нецелесообразно с точки зрения диверсификации.
Opening a large position in one group is impractical as far as diversification is concerned.
Этот вариант рекомендуется для случаев, когда восстанавливать неисправный сервер невозможно или нецелесообразно.
We recommend this option for situations in which it isn't possible or feasible to recover the failed server.
Создавать копии внешних данных нецелесообразно, однако необходимо работать с данными в Access.
You don't want to maintain copies of external data, but want to be able to work with it in Access.
В любом случае, в плане инвестиций, Франции нецелесообразно полагаться на другие государства-члены.
And at any rate, it wouldn’t make sense for France to rely on other member states for investments.
Если почтовые ящики всех получателей из этого домена размещены в Office 365, выбирать этот параметр нецелесообразно.
You should not select this option if all of the recipients for this domain are in Office 365.
На валютном рынке есть возможность для открытия массы выгодных сделок, поэтому тратить время на убыточные позиции нецелесообразно.
The currency market is full of bargains, so there is no use wasting time on unprofitable trades.
Следовательно, если компьютер предназначен для работы на нем только сервера Exchange, нецелесообразно устанавливать на него память объемом более 4 ГБ.
Therefore, if the computer is dedicated to running Exchange Server only, there is no benefit to installing more than 4 GB of memory.
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году.
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977.
Нецелесообразно распространять действие проектов статей на конфликты немеждународного характера, в большинстве которых, как недавно было показано, участвуют как государства, так и негосударственные субъекты.
It would not be useful to expand the scope of the draft articles to conflicts of a non-international character, the bulk of which had recently been shown to involve State and non-State actors.
Это оборудование, по всей видимости, нецелесообразно использовать на цистернах, оснащенных аварийным устройством, обеспечивающим защиту внутреннего корпуса в случае утечки жидкости в межстенное пространство.
This equipment does not seem appropriate for such tanks, which are equipped with a safety device that protects the inner shell in case of leakages of liquid in the space between the walls.
Более того, поскольку пиковые периоды наступают во всех секциях одновременно, использовать одних и тех же сотрудников для выполнения различных языковых функций оказалось нецелесообразно.
Moreover, because peak periods tended to occur in all sections simultaneously, it had proved impractical to rotate staff among different language functions.
В докладе государства-участника отмечается, что закон о выдаче запрещает выдачу лица, если удовлетворение просьбы нецелесообразно по соображениям публичного порядка или основных интересов государства.
The State party report notes that the Extradition law forbids the extradition of a person if acceding to the request militates against order public or an essential interest of the State.
Однако, по нашему мнению, сейчас, когда процесс инспекций и разоружения набирает, наконец, нужные темпы, нецелесообразно отказываться от него и делать выбор в пользу применения силы.
But now, when the inspection and disarmament process is finally gaining traction, is not, in our view, the time to abandon it in favour of the use of force.
Комиссия согласилась с тем, что 2008 год является желательным сроком завершения этого проекта, но сочла, что на данном этапе нецелесообразно устанавливать какие-либо жесткие временные рамки.
The Commission agreed that 2008 would be a desirable goal for completion of the project, but that it was not desirable to establish a firm deadline at the present stage.
Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что проект статьи 18 является частью компромиссного пакета соглашений по ответственности перевозчика, и поэтому будет нецелесообразно рассматривать его в отдельности.
Mr. Hu Zhengliang (China) said that draft article 18 was part of a compromise package on the carrier's liability, and it would therefore not be appropriate to consider it in isolation.
Большинство учреждений придерживаются того мнения, что нецелесообразно создавать специальные изоляторы, поскольку в случае необходимости вызывается автомобиль скорой медицинской помощи и соответствующее лицо доставляется в психоневрологический диспансер.
The majority of institutions hold the opinion that it is not necessary to establish such units, as in cases of necessity medical ambulance is summoned and the client is delivered to a psycho-neurological hospital.
Было бы нецелесообразно включать в него положения на этот счет, поскольку это может стимулировать последующее формулирование оговорок и неблагоприятно отразиться на соблюдении базового принципа pacta sunt servanda.
It would be unwise to include provisions in that respect since that could encourage late formulation of reservations and have an adverse effect on the observance of the basic principle pacta sunt servanda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert