Sentence examples of "неэффективные" in Russian with translation "inefficient"
Кроме того, неэффективные печи, используемые для производства кирпича, потребляют колоссальные объемы древесного топлива.
In addition, inefficient kilns used for brick production consume huge volumes of firewood.
Однако, в противоположность Японии, Швеция одновременно реструктурировала весь банковский сектор, закрыв неэффективные банки.
In contrast to Japan, however, Sweden simultaneously restructured the entire banking sector by closing down inefficient banks.
Найдите неэффективные варианты и попробуйте внести изменения (как и в случае с медийной рекламой AdWords).
As with placements in AdWords display ads, try to edit any inefficiently performing placements.
Они продолжают применять устаревшие, неэффективные технологии и не переходят на системы рационального управления ресурсами окружающей среды.
They continue to use obsolete, inefficient technologies and fail to adopt proper environmental management systems.
Необходимо сделать лишь одну вещь - заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами.
The one thing we need to do is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs, florescent lights, with this new technology of LED, LED light bulbs.
Дело не только в том, что глобальные поставки ресурсов сокращаются, поставляемое сырье все чаще попадает в неэффективные руки.
It is not just that global supplies of resources are increasingly scarce, but also that supplies are increasingly falling into inefficient hands.
Подобным образом, зеленые инициативы откроют новые рынки, только если другие страны будут субсидировать неэффективные технологии, купленные за границей.
Similarly, green initiatives will open new markets only if other nations subsidize inefficient technologies bought abroad.
Ключевой момент, который поможет устранить неэффективные непродуктивные субсидии, которые выделяются меньшинствам, заключается в том, чтобы ввести снижение налоговых ставок для всех.
The key to eliminating inefficient, unproductive subsidies to minorities is to implement tax reductions for all.
При этом важно сопротивляться желанию просто закрыть слабые или неэффективные институты, а вместо этого задуматься о том, как их можно реформировать и укрепить.
It is important to resist the urge simply to shut down weak or inefficient institutions, and to consider, instead, how they can be reformed and strengthened.
Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными.
Most importantly, they inherited from the Soviet era bloated and inefficient public sectors, which they are finding hard to downsize and professionalize.
Однако перед Тунисом всё ещё стоит трудная задача либерализации экономики в условиях растущего сопротивления профсоюзов, которые стремятся сохранить нынешние неэффективные компании от нарастающей конкуренции.
But it would still have to face the challenge of liberalizing its economy, in the face of rising pressure from labor unions to protect inefficient incumbent firms from increased competition.
б) система учета способна выявлять звенья в процессе воспроизводства (включая производство, маркетинг, НИОКР), вплоть до дробных частей отдельных операций, в которых допускаются неэффективные издержки;
b. The cost system should pinpoint where production, marketing, and research costs are inefficient even in sub-parts of the operation.
Таким образом, данный проект позволит заменить неэффективные дровяные земляные печи, в которых ежедневно в расчете на одного человека расходовалось до 2,5 кг древесного топлива.
The project will, therefore, replace the inefficient wood-fired mud stoves, which have used up to 2.5 kilograms of wood per person per day.
Своего рода шаткие краткосрочные политические коалиции, которые управляют Японией в настоящее время, предпочитают покупать время посредством так называемых общественных стимулов, или сохраняя неэффективные компании посредством дотаций.
The sort of shaky short-term political coalitions that rule Japan nowadays prefer to buy time through so-called public stimulus, or to preserve inefficient companies with subsidies.
Недавно власти большинства стран предприняли реформы банковского сектора, ужесточили требования в отношении доступа на рынок, вынудили удалиться неэффективные банки и произвели рекапитализацию или слияние слабых, но жизнеспособных банков.
Recently, authorities in most countries have initiated banking sector reforms, tightened market entry requirements, forced inefficient banks to exit, and recapitalized or merged weak but viable banks.
Помимо вытекающей из этого глобальной неэффективности, это также создает целую уйму новых игроков в промышленности, которые будут продолжать проталкивать неэффективные законодательства, просто потому что это наполняет их сундуки.
Apart from the resulting global inefficiency, this also creates a whole new raft of industry players that will keep pushing inefficient legislation, simply because it fills their coffers.
Опрос MGI региональных предприятий определил ограничения для иностранных инвестиций и прав владения, несовместимые стандарты и правила, а также неэффективные таможенные процедуры как крупнейшие из оставшихся барьеров в торговле.
An MGI survey of regional businesses identified restrictions on foreign investment and ownership, inconsistent standards and regulations, and inefficient customs procedures as the biggest remaining barriers to trade.
Эти театрализованные представления не выливаются ни в какие материальные выгоды для вашего народа — только в резолюции Генеральной Ассамблеи; только дорогостоящие, абсолютно неэффективные и ненужные механизмы Организации Объединенных Наций.
No material gain can come to your people from these theatrics — only General Assembly resolutions; only costly, totally inefficient and unnecessary United Nations mechanisms.
А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов.
And at the same time to scrap inefficient old planes, so that if they were otherwise to come back in the air, they would waste more oil, and block the uptake of efficient, new planes.
очень важно, чтобы неэффективные компании с негодным менеджментом находились под давлением со стороны тех, кто может работать лучше и кто может привлечь достаточно средств для того, чтобы доказать это.
it is important that businesses with lousy managements or that operate inefficiently be under pressure from those who may do better, and can raise the money to attempt to do so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert