Sentence examples of "неэффективными" in Russian
Однако Западные санкции также оказались неэффективными.
But Western sanctions have not worked, either.
Принципы добропорядочности, основанные на доброй воле, оказались плачевно неэффективными.
Voluntary codes of good conduct have been a dismal failure.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными.
They are unrealistic and, ultimately, counterproductive.
Но остается вероятность, что запросы к работодателям, и требования к личностям, окажутся неэффективными.
But neither the employer mandate nor the personal requirement is likely to prove effective.
Любой другой результат навсегда запятнает репутацию пакистанского руководства и сделает все попытки политического примирения неэффективными.
Anything short of this would permanently taint Pakistan's leadership and impede all attempts at political reconciliation.
Бросить вызов экспертам - это значит осознать, что их предположения могут быть оспорены, а методы - оказаться неэффективными.
Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed.
Наши политики пользуются все теми же неэффективными, временными методами - и так до перевыборов, снова и снова.
Our politicians are using the same lame band-aid techniques up for re-elections, over and over.
В аграрном обществе, разница между самыми богатыми и самыми бедными самыми эффективными и неэффективными была пять к одному.
In an agricultural society, the difference between the richest and the poorest, the most productive and the least productive, was five to one.
Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом.
Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide.
Изображения, на которых заметны пиксели, которые сделаны при плохом освещении или имеют другие дефекты, могут оказаться неэффективными в Instagram.
Pixelated images and images with bad lighting or other flaws may not perform as well on Instagram.
Поэтому Европейская комиссия, подотчётная разделённому Европарламенту, будет буксовать по той же причине, по которой обычно оказываются неэффективными коалиционные правительства.
A European Commission accountable to a divided European Parliament would thus be bogged down by the usual inefficiencies of coalition governments.
Военные действия могут быть неэффективными при решении большей части проблем, связанных с терроризмом, но иногда без них не обойтись.
Military measures may not deal with the largest part of the problem, but they are essential sometimes.
Но несбалансированные режимы защиты интеллектуальной собственности оказываются неэффективными – включая монопольную прибыль и неспособность максимизировать использование знаний, – что препятствует развитию инноваций.
But unbalanced intellectual-property regimes result in inefficiencies – including monopoly profits and a failure to maximize the use of knowledge – that impede the pace of innovation.
Юридические положения в борьбе с ними оказались неэффективными, поскольку эти явления связаны с социальными ценностями, культурной практикой, нищетой и неосведомленностью.
The legal provisions against them have not been very effective, as they are associated with social values, cultural practices, poverty and lack of awareness.
несмотря на отмеченный выше прогресс, существующие стратегии коммуникации по вопросам ВИЧ/СПИДа оказались неэффективными в сдерживании эпидемии и ослаблении ее последствий;
Despite the success noted above, existing HIV/AIDS communication strategies have proved inadequate in containing and mitigating the effects of the epidemic;
Вследствие существующих во многих странах экономических структур усилия по мобилизации внутренних ресурсов часто являются совершенно неадекватными, а также неэффективными, несбалансированными и нестабильными.
As a result of the economic structures in many countries, domestic resource mobilization efforts are frequently severely constrained and are not efficient, equitable, or sustainable.
Правительство Шагари быстро запятнало себя коррупцией и неэффективными действиями, втянув страну в долги и в порочный круг безработицы, падения производства и социальных беспорядков.
The Shagari government quickly became mired in corruption and inefficiency, plunging the country into debt and a vicious cycle of unemployment, declining productivity, and social unrest.
Работа над предложением по разработке правил для повышения эффективности защиты ног пешехода была прекращена в 1991 году, когда выяснилось, что потенциальные контрмеры являются неэффективными.
A rulemaking proposal for improved pedestrian leg protection was terminated in 1991 when potential countermeasures were not shown to be effective.
Однако когда такое лечение, наконец, неминуемо оказываются неэффективными, многие больные сталкиваются еще с одним финансовым поводом для беспокойства - о будущем семей, которые они оставят.
But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind.
К этой крайней мере прибегают только тогда, когда все другие методы оказались неэффективными, потому что как только хирург сделает этот разрез, нет пути обратно.
It's a drastic solution that's only considered when all other options have failed, because once a surgeon makes that cut, there's no going back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert