Sentence examples of "неясна" in Russian
Следует упомянуть случаи, когда мотивация цензуры неясна.
Then there are cases where the motivation for censorship is unclear.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering.
Были теории об убийстве, но было неясно, кто мог его убить и почему. Даже сейчас правда о его смерти неясна.
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
В конце концов, переговоры – это просто средство для достижения цели, и если эта цель неясна или маловероятна, то, нет никакого смысла в них участвовать.
After all, negotiations are simply a means to an end, and if that end is unclear or unlikely, it makes little sense to engage in them.
Одни делегации сделали замечание в отношении перечня механизмов, указав, что сфера его применения неясна, и предложили исключить его; другие поставили под сомнение целесообразность включения нетрадиционных механизмов, таких, как специальные посланники и наблюдатели.
Some delegations expressed concern with the listing of the mechanisms, indicating that its scope was unclear, and requested its deletion; others questioned the appropriateness of including non-traditional mechanisms such as special envoys and observers.
Обвинения продолжают сыпаться, но факты остаются неясными.
Accusations and finger pointing abounds, but the facts remain obscure.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
The new plan relies on a questionable mix of dubious financial-engineering gimmicks and vague promises of modest Asian funding.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс.
It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
он написал в углу карандашом: "неясно, но захватывающе".
He had written, "Vague, but exciting," in pencil, in the corner.
Без таких конфликтов становится неясно, что именно отстаивает ЕС.
Without it, what the EU stands for remains obscure.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным.
Iran's near-term political future remains unclear.
Остается неясным, насколько переплетение влияет на негосударственные субъекты.
It is not clear how much entanglement affects non-state actors.
Он был чётким и явным или, может, размытым и неясным?
Was it sharp and distinct, or maybe vague and blobby?
Премьер-министр Японии Коидзуми свидетельствовал в парламенте, что в конституции заложены неопределенные и неясные условия, которые следует интерпретировать исходя из позиции здравого смысла.
Prime Minister Koizumi testified in the Diet that the Constitution contained obscure and unclear terms and that Japan must interpret them with common sense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert