Sentence examples of "ни зги не видно" in Russian
Мы играли в бейсбол, пока не стало так темно, что было не видно мяч.
We played baseball until it was too dark to see the ball any more.
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно.
Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent.
«Мы знаем, что по шкале времени в десятки миллионов лет Европа геологически активна, так как на поверхности не видно никаких серьезных кратеров», — говорит Хэнд.
“We know that Europa is geologically active over the tens-of-millions-of-years time scale because we can look at the surface and see that there are essentially no large craters,” says Hand.
По непонятным причинам существующая система бухгалтерского учета и базирующаяся на ней часть налогового законодательства не проводят различий между активами такого рода и теми, которые действительно увеличивают стоимость бизнеса. Поэтому акционер часто полагает, что с ним плохо обошлись, так как доходы ему не были переданы и в то же время не видно, чтобы от сделанных для бизнеса удержаний увеличилась стоимость, которой он владеет в акциях.
Since for some strange reason our accepted accounting system and the tax laws which are based on it make no differentiation between "assets" of this type and those which have actually increased the value of the business, the stockholder frequently thinks that he has been badly treated when earnings have not been passed out to him and yet he can see no increase in value coming to him from what was retained in the business.
Признаком векового бычьего рынка было бы превосходство акций над товарами, явно его не видно.
One sign of a secular bull market is outperformance of stocks vs. commodities, clearly that is lacking.
SPX500 демонстрирует нам медвежий паттерн, тогда как AUDJPY находится в сильном бычьем ралли, конца которому не видно.
The SPX500 is displaying a bearish pattern. Yet the AUDJPY has been in a strong bull run with no end in sight.
Если Америке что-то и угрожает, то в статистике по заявкам этого не видно.
If there’s a risk lurking on the horizon for America, it’s not obvious in the claims data.
Рынки фондовых акций и местных государственных облигаций лучше себя чувствовали, чем валюты, и пока не видно признаков, что долгосрочные более стабильные инвесторы будут сокращать свои позиции EM.
Equities and local bond markets have fared better than currencies and there are no signs yet that longer-term, more stable investors are cutting out of their EM positions.
В отличие от 2008-2009 годов, на горизонте не видно никаких признаков оздоровления.
Unlike 2008/9, there are no signs of sources of recovery on the horizon.
Спустя 15 лет после ее начала, конца этой войны пока не видно.
Fifteen years after it began, that war shows no sign of ending.
Безработица в Евросоюзе безжалостно растет с 2008 года, и конца этому не видно.
And unemployment in the EU has been on a remorseless rise since 2008, and there is no end in site.
Конечно, но если вас действительно беспокоит возрождающаяся, измененная, воссоединенная или трансформированная аль-Каида, которой на данный момент просто не видно, не следует тратить свои ресурсы на пуштунских боевиков, которые уже целое поколение пытаются получить контроль над своей страной.
Sure, but if you are truly concerned about a resurgent, or modified, or re-united or metamorphosed Al Qaeda, one not visible at the moment, you should not waste your resources on Pashtun fighters who have wanted to gain and regain control of their country in a generation-long civil war.
Впрочем, даже если бы Америку и ее союзников всерьез волновали отрицательные последствия для экономики, это не могло бы оправдать почти 9 лет войны, конца которой не видно.
Even if America or its allies did worry about an adverse economic impact, that would not justify nearly nine years of war, with no end in sight.
Их не видно, но ты прямо физически ощущаешь, как они на тебя давят.
You don’t see it, but you really feel as if they’re pressing you into this chair.
Корневая Страница: Корневую Страницу не видно. Она служит для контроля всей структуры и сбора данных по ней.
Root Page: The root Page is invisible and overlooks the whole structure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert