Sentence examples of "низовых" in Russian

<>
Translations: all62 local24 grassroot3 other translations35
Однако не существует причин, по которым использование потенциала налогообложения следует направлять на поддержку низовых отраслей. But there is no reason to use the capacity to tax to favor downstream industries.
следует принять конкретные и целенаправленные меры для охвата и привлечения общинных и низовых организаций, а также самих семей. Specific and targeted steps should be taken to reach and involve the community and grass-roots organizations, as well as families themselves.
Разветвленная сеть международных членов СТСИ включает женщин-представительниц низовых организаций, деловых кругов, специалистов и политических организаций из всех стран диаспоры. STSI's diverse network of intergenerational members, include women from grass roots, business, professional, and political backgrounds from throughout the diaspora.
Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию. Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated.
Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня. It campaigns for the adoption of these solutions, but less at the grassroots and more by direct access to high-level policymakers.
В этих банках знаний будут содержаться сведения о национальной политике по проблемам старения, общинных исследованиях и примерах полезного опыта низовых организаций в развитых и развивающихся странах. These knowledge banks will comprise national policies on ageing, community-based research and examples of good practices from grass-roots organizations in developed and developing countries.
Чтобы усилить влияние деятельности, осуществляемой на местах, важно укрепить потенциал низовых сообществ, с тем чтобы они лучше представляли себе задачи, связанные с рациональным использованием природных ресурсов. In order to enhance the impact of field activities, the capabilities of grass-roots communities should be strengthened so as to give them a better perception of the challenges involved in the rational management of natural resources.
Все принципы, закрепленные в Рамочном законе и подробно проработанные на низовых уровнях, призваны обеспечить реализацию и защиту прав на образование всех детей, включая детей из числа беженцев и возвращенцев: All principles determined by the Framework Law and worked out in detail at the lower levels are to realize and protect of the rights to education of all children, including children of refugees and returnees:
Обогащение заставляет добывающие отрасли продавать свою продукцию на местном уровне по ценам, которые ниже их экспортной цены, и работает в качестве косвенного налога, который служит для субсидирования низовых процессов. Beneficiation forces extractive industries to sell locally below their export price, thus operating as an implicit tax that serves to subsidize downstream activities.
Аналогично этому, Министерство инфраструктуры Руанды координирует деятельность других министерств и государственных учреждений – обеспечивая согласование инфраструктурных стратегий с региональными планами интеграции восточно-африканского сообщества – и наблюдает за реализацией и эксплуатацией в низовых организациях. Likewise, Rwanda's Ministry of Infrastructure coordinates the activities of other ministries and public agencies – ensuring that infrastructure strategies align with the East African Community's regional integration plans – and monitors downstream delivery and operations.
Цели организации заключаются в создании, поощрении и поддержке самостоятельных, представительных низовых организаций в интересах развития городских и сельских районов в любой части страны и в любом секторе, где ощущается потребность в общественной поддержке. To create, promote and support self-sustaining, participatory grass-roots organizations for urban and rural development in any part of the country, and in any sector for which community support is anticipated.
Необходимо открывать существующие и создавать новые каналы передачи опыта низовых организаций в целях принятия решений на всех уровнях разработки политики, администрации и гражданского общества, как-то: средства массовой информации, фонды, банки и учебные заведения. New channels should be created and existing ones opened up for grass-roots expertise to enter decision-making on all levels of policy-making, political administration as well as in civil society, like media, foundations, banks and education institutions.
2003 год: специальный курс " Переход от несения пограничной службы к выполнению функций подразделений полиции по работе с иностранцами, специальный курс для руководителей и сотрудников низовых подразделений полиции по работе с иностранцами и пограничной службы ". 2003: Specialization course “Transfer from border police to foreign police duties”, Specialization course “For heads and representatives of lower organizational units of foreign and border police”.
Целевому фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства следует продолжать свое тесное сотрудничество с Рабочей группой, особенно в отношении содействия участию массовых низовых организаций и жертв современных форм рабства в сессиях Рабочей группы. The United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery should continue its close cooperation with the Working Group, in particular with regard to the assistance provided for the participation of grass-roots organizations and victims of contemporary forms of slavery in its sessions.
В Сербии и Черногории организация «Женщины в черном» на основе проведения интерактивных семинаров и лекций, объединивших более 300 женщин из низовых организаций, была создана первая в Сербии расширенная база знаний по вопросам гендерных отношений, мира и безопасности. In Serbia and Montenegro, Women in Black, through interactive workshops and lectures that connected more than 300 women at the grass-roots level, created the first expanded knowledge base on gender, peace and security in Serbia.
В этом регионе обозначился значительный рост количества и популярности низовых военизированных формирований — от настроенных против беженцев активистов в Болгарии и Венгрии и прокремлевских группировок в Словакии и Чешской Республике до гражданских организаций, сотрудничающих с вооруженными силами в Прибалтике и в Польше. The region has experienced a significant rise in the number and visibility of grassroots paramilitary actors ranging from anti-refugee vigilantes in Bulgaria and Hungary through pro-Kremlin militias in Slovakia and Czech Republic to a civilian component cooperating with the armed forces in the Baltics and Poland.
Профсоюзы участвуют также в разработке законов и политики, затрагивающих национальные нормы в области труда и коренные интересы трудящихся, высказывают свои мнения и предложения в отношении разрабатываемой политики и вносят большой вклад в плане обеспечения участия низовых структур и выработки соответствующих стратегических гарантий. Unions also participate in the formulation of laws and policy that have a bearing on national labour standards and workers'vital interests, putting forward their opinions and policy suggestions, accomplishing much in terms of both grass-roots participation and macrolevel safeguards.
Построение этого альянса предполагает заручение активной поддержкой не только официальных лидеров, но и влиятельных представителей всего гражданского общества: от НПО, религиозных групп и деловых и частных предприятий до народных движений, академических кругов, средств массовой информации, общественных и низовых коллективов, семей — и самих детей. Building that alliance means enlisting the active support not only of established leaders but also of people of influence representing all civil society, from NGOs, religious groups and business and private enterprise to people's movements, academia and the media, community and grass-roots groups, families — and children themselves.
Согласно решению 18/СОР.1 учетный список экспертов должен также отражать многообразие знаний и профессий, необходимых для предоставления консультаций по вопросам борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, с учетом предусмотренного в Конвенции комплексного подхода и необходимости включения экспертов из низовых и неправительственных организаций (НПО). Pursuant to decision 18/COP.1, the roster of experts should also reflect the diversity of knowledge and skills needed to provide advice on combating desertification and mitigating the effects of drought, taking into account the integrated approach of the Convention and the need to include experts from grass-roots organizations and non-governmental organizations (NGOs).
В настоящее время органы здравоохранения разрабатывают меры по координации усилий различных подразделений в деле укрепления санитарного просвещения и просвещения в области психического здоровья, расширяя сеть услуг в сельской местности и обучая низовых работников здравоохранения методам оказания психологической помощи с целью предоставления медицинских услуг пациентам с психическими расстройствами. At present, the health authorities are looking into ways to coordinate various departments in strengthening public health and mental health education, expanding service networks in rural areas, and training grass-roots health workers in the knowledge and techniques for conducting mental-health work so as to provide medical services to patients with mental disorders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.