Sentence examples of "низшие классы" in Russian

<>
Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое. First and foremost, Thailand's lower classes have decided that docility is a thing of the past.
расширенные возможности предоставления информации, структуры, классы и более удобная конвертация исходника кода из C ++ в MQL5; extended data types, structures, classes and easier transfer of C ++ source codes into MQL5
Нагревание воды для полной ванны занимало много времени, поэтому домашние ванны не были так распространены, но даже низшие прослойки общества принимали сидячие поясные ванные, когда предоставлялась такая возможность. Heating the water for a full bath was a time consuming process, so baths at home were less common, but even the lower strata of society enjoyed a hip bath when they could get one.
Доходность облигаций Греции поднялась выше 10% сегодня, максимального уровня с 9-го января, это означает, что накаляются страхи касательно графика выплат Греции, это может затронуть и другие классы активов. Greek bond yields have climbed back above 10% today, their highest level since 9th Jan, suggesting that fears over Greece’s repayment schedule are mounting and could spread to other asset classes.
Наноботы не могут найти наркотики и, отправившись в низшие области его тела, твердеют и расширяются. The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand.
В нашем офисе мы обращаем внимание на все классы активов, не только на акции, но и на предметы потребления, валюту и рынки фиксированного дохода. At our shop, we look at all asset classes, not just stocks, but commodities, currencies and fixed income markets.
Атаки на низшие слои общества в мировом масштабе и на крайних внутренних неудачников придает пост-фашизму популистский аспект. The attacks on the underclass which follow – on both the global poor and domestic ne’er-do-wells – provide post-fascism with populist energy.
Несмотря на то, что термин "сворачивание" относится к США и снижению объемов количественного смягчения, проводимого ФРС, любое сокращение подобной программы в крупной экономике мира окажет влияние на очень многие классы активов. And although the term tapering is specific to the US and the Fed's pullback on quantitative easing, a reduction in stimulus by any major economy would have an impact on a broad range of asset classes.
Не хватает того, что мы Люди двойственные, но современная, мирская жизнь построена, чтобы удовлетворять низшие, примитивные интересы. What's missing is that we are Homo duplex, but modern, secular society was built to satisfy our lower, profane selves.
Классы активов, такие как «стоящие» акции и инвестиционные трасты недвижимого имущества, были в то время в основном проигнорированы финансовой прессой, несмотря на их исторически низкую стоимость, и многие взаимные фонды тех категорий потеряли активы. Asset classes such as value stocks and real estate investment trusts were largely ignored by the financial press at the time, despite their historically low valuations, and many mutual funds in those categories lost assets.
Рабочая группа считает, что использование таких критериев, как раса, вероисповедание, этническая принадлежность, гражданство или цвет кожи в контексте полицейских процедур, направленных на выявление тенденций в уровне преступности или склонности к нарушению закона, ведет к формированию негативного отношения к лицам африканского происхождения и другим группам, которые исторически подвергались дискриминации и воспринимались как низшие слои общества. The Working Group believes the utilization of criteria such as race, religion, ethnicity, nationality or skin colour in police procedures, aimed at identifying trends in criminal acts or establishing a propensity for legal violations, leads to the stigmatization of people of African descent and other groups which have historically been discriminated against and assigned inferior status in society.
Бедность в значительной степени влияет на образование – у детей из семей, столкнувшихся во время кризиса с бедностью, на 15% меньше возможностей закончить старшие классы средней школы и на 20% меньше шансов закончить университет по сравнению с материально благополучными детьми. A big part of that is the impact of poverty on education — children of families that are driven into poverty by the recession are 15 percent less likely to finish high school and 20 percent less likely to finish college than the non-poor.
Оратор подчеркивает наличие у государства в этом отношении определенных обязательств и его обязанность бороться с предрассудками, закрепившими за женщинами право занимать лишь низшие должности, и обеспечивать выплату равного вознаграждения за равноценную работу в соответствии с международными стандартами. She stressed the State's obligation in that regard and its duty to combat prejudices which relegated women to low-level positions and to ensure equal pay for equal work, in accordance with international standards.
Чтобы расположить подписи индивидуально, примените классы расположения к дочерним элементам <h1> или элемента . Caption elements can be positioned individually by applying position classes to the <h1> or child elements of .
Несмотря на то, что в Гане, например, на долю женщин приходилось 70 процентов работников на предприятиях, связанных с использованием информационно-коммуникационных технологий, таких как службы ввода данных или центры обслуживания вызовов, они занимали там преимущественно низшие должности (United National Development Program (UNDP), 2008). While women in Ghana, for example, made up 70 per cent of employees in information and communications technology-related businesses, such as data-entry services and call centres, they worked largely in lower level positions (United Nations Development Programme (UNDP), 2008).
При использовании фреймворков в Objective-C классы, которые используют категории для расширения существующих классов, не загружаются автоматически. When using frameworks in Objective-C, classes that use categories to extend existing classes are not loaded automatically.
Эта страна является полностью смешанным однородным обществом, где нет абсолютно чернокожих или белых и где высшие слои состоят не только из белых, а низшие- не только из чернокожих. That country was a completely mixed and homogenous society in which there were no pure blacks or pure whites and where the upper class was not entirely white or the lower class entirely black.
Классы GraphRequest и GraphResponse позволяют отправлять запросы и получать ответы в формате JSON в асинхронном режиме. With the GraphRequest and GraphResponse classes, you can make requests and get responses in JSON asynchronously.
Классы, которые используются из сборщика интерфейсов Xcode, также не загружаются автоматически, например, при добавлении «FBSDKLoginButton» в интерфейс с помощью представления в вашем файле .xib и настройки его как «FBSDKLoginButton» из UI сборщика интерфейсов. Classes that are used from the Xcode interface builder are also not loaded automatically, for example, when you add a FBSDKLoginButton to your interface by drawing a view in your .xib file and then setting it as FBSDKLoginButton from the interface builder UI.
При таком подходе все наши классы будут работать со стандартными настройками, но из-за этого увеличится объем исполняемого файла (поскольку в приложение загружается дополнительный объектный код). This approach will make all our classes work out of the box but it will increase the size of your executable (due to additional object code loaded into the application).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.