Sentence examples of "низшие" in Russian with translation "low"

<>
Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое. First and foremost, Thailand's lower classes have decided that docility is a thing of the past.
Не хватает того, что мы Люди двойственные, но современная, мирская жизнь построена, чтобы удовлетворять низшие, примитивные интересы. What's missing is that we are Homo duplex, but modern, secular society was built to satisfy our lower, profane selves.
Нагревание воды для полной ванны занимало много времени, поэтому домашние ванны не были так распространены, но даже низшие прослойки общества принимали сидячие поясные ванные, когда предоставлялась такая возможность. Heating the water for a full bath was a time consuming process, so baths at home were less common, but even the lower strata of society enjoyed a hip bath when they could get one.
Эта страна является полностью смешанным однородным обществом, где нет абсолютно чернокожих или белых и где высшие слои состоят не только из белых, а низшие- не только из чернокожих. That country was a completely mixed and homogenous society in which there were no pure blacks or pure whites and where the upper class was not entirely white or the lower class entirely black.
Несмотря на то, что в Гане, например, на долю женщин приходилось 70 процентов работников на предприятиях, связанных с использованием информационно-коммуникационных технологий, таких как службы ввода данных или центры обслуживания вызовов, они занимали там преимущественно низшие должности (United National Development Program (UNDP), 2008). While women in Ghana, for example, made up 70 per cent of employees in information and communications technology-related businesses, such as data-entry services and call centres, they worked largely in lower level positions (United Nations Development Programme (UNDP), 2008).
Стадное чувство, присущее низшим животным. A lower animal sort of thing.
Эти женщины имеют образование низшей или промежуточной ступени. These women have low and intermediate level educations.
Не хочу вмешиваться, но не соглашайся на низшую должность. I don't want to interfere but don't accept a lower post.
A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
Судебная система включает высшую судебную инстанцию (Верховный суд) и суды низшей инстанции (магистратура). The judiciary comprises the higher judiciary (the Supreme Court of Judicature) and the lower judiciary (the Magistracy).
С американским вторжением в Ирак в 2003 году французско-американские отношения достигли низшей точки. With the American invasion of Iraq in 2003, French-American relations reached a low point.
И эта область примерно в 8 раз больше у высших - особенно у людей - чем у низших приматов. So, this area is about eight times the size in higher - especially in humans - as in lower primates.
Неудивительным поэтому выглядит фактическое удвоение цены на нефть, поднявшейся с низшего уровня $28 за баррель в середине января. So the near-doubling of oil prices since mid-January’s $28 low is not surprising.
под давлением демократии старые социальные барьеры, запрещающие образование женщин и членов низших каст, отступают перед громкими призывами к всеобщему образованию. 2. old social barriers to education for girls and lower castes are giving way, under democratic pressures, to strong calls for universal education.
Швейцарские власти не опровергли ни вышеизложенные факты, ни утверждения о коррумпированности руководства пакистанских пенитенциарных учреждений и представителей пакистанских судебных властей низшего звена. The Swiss authorities have not challenged the facts as described above, or the allegation that lower levels of prison and judicial authorities in Pakistan are corrupt.
Как выяснили авторы доклада, в большинстве изученных городов выгоды от системы скоростного автобусного транспорта распространяются только на представителей низших и среднего классов. In most cities examined in the report, those benefits only extend to low- and middle-class residents.
Кроме того, подобные субсидии помогут возродить частный сектор, который играет очень большую роль в оказании помощи низшим слоям населения в нормальных условиях развития. Furthermore, such subsidies would help reactivate the private sector, which is essential as large-scale post-conflict aid withers to the low levels that are common under conditions of normal development.
Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги: A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. This is measured by academic degrees, which in turn are graded on merit: A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
Фермеры - крупнейшая по роду занятий группа в большинстве каст с ритуальными рангами от высших до низших - очень различались по размеру хозяйства и экономическому статусу. Farmers, the single largest occupational group in most castes, with ritual rank ranging from high to low, were highly differentiated in terms of size and economic status.
В заслугу семье Киршнеров можно поставить то, что они использовали накопленные от экспорта богатства для укрепления экономики и улучшения условий средних и низших классов. What the Kirchners have done well is to use the wealth gained from exports to strengthen the economy and improve conditions for the middle and lower classes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.