Sentence examples of "нисколько" in Russian

<>
Translations: all74 any8 at all3 not in the least1 other translations62
Это нисколько их не удивит. This will not seem odd to them in the least.
Но меня это нисколько не удивляет: But I am not surprised:
А я нисколько и не испугалась. I &apos;m not afraid in the least bit.
Но мы нисколько не замечаем это; But we don't notice that bit;
Это ей нисколько не повредило при голосовании. It did her no harm at the ballot box.
И это, кажется, нисколько не смущало Декстера. And it didn't seem to faze Dexter.
Северная Корея нисколько не приблизилась к соблюдению ДНЯО; North Korea is no closer to being put back in its NPT box;
Но у меня нисколько не вышло стать Фламбо. But I have utterly failed to become Flambeau.
Но это нисколько не связано с талантом преподавателя. But it in no way is associated with being a better teacher.
Он знает это и его это нисколько не заботит. He knows it, and he doesn't care a bit.
Так почему же это нисколько не работает в Ираке? So why does this not seem to work in Iraq?
Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко. Decarbonization is feasible, though by no means easy.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. President Mahmoud Abbas has made no secret of his objection to such a strategy.
Терроризм нисколько не нов, не является он и чем-то единым. Terrorism is nothing new, nor is it a single enemy.
«Когда кошка демонстрирует живот, она нисколько не провоцирует вас», — объясняет Баффингтон. “Exposing her belly is not a trap the cat is setting,” Buffington says.
Я нисколько не сомневаюсь, что Боб Дерст убил как минимум трёх человек. There's not a doubt in my mind that Bob Durst has killed at least 3 people.
Тем не менее, важность вопроса, поставленного Шиллером, нисколько от этого не уменьшается. This takes nothing away from the importance of the question that Shiller addressed.
Но уроки Великой войны нисколько не утратили своего значения сегодня, особенно для Соединённых Штатов. But the lessons of the Great War are no less important today, particularly for the United States.
И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу. And when I say, "just a story," I'm not trying to belittle my work.
Конечно же, США нельзя сравнить с Союзом, который нисколько не напоминает Соединенные Штаты Европы. Of course, the US cannot be compared with a Union that is nowhere near becoming a United States of Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.