Sentence examples of "ничего больше" in Russian
У них очень, очень хорошо получается клевать корм и ничего больше.
So they're very, very good at pecking for grain, and they're not much good at doing anything else.
С добавлением трёх процентов люди могут купить хорошие кроссовки для ходьбы, потому что они не могут позволить ничего больше, тогда как при 14 процентах они купят выходные туфли и машину.
Whereas with saving three percent, people might have to add nice sneakers so they can walk, because they won't be able to afford anything else, when they save 14 percent they might be able to maybe have nice dress shoes to walk to the car to drive.
Вместе с поддержанием стабильности цен, он не может ничего больше сделать ни для обеспечения финансовой стабильности, ни для обеспечения экономического роста.
Together with maintaining price stability, it can do no more for either financial stability or economic growth.
Хотя низкое расположение при открытии недели было ниже установившейся восходящей тренд линии, пара не смогла преодолеть минимум, который был в начале формирования треугольника, что может быть индикатором того, что это просто обман, и ничего больше.
While the low set upon market open for the week was below the established rising trend line, it failed to take out the low that started the triangle to begin with, which may indicate this is more of a fake-out than anything else.
И маленькая девочка, которую вы как раз сейчас видите, она подняла руку, и на плохом тамильском и английском она сказала: "Ну, кроме факта, что неправильная репликация молекул ДНК ведёт к заболеваниям, мы ничего больше не поняли".
So a little girl who you see just now, she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English, she said, "Well, apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes disease, we haven't understood anything else."
Китай видит в «Шелковом пути» только бизнес, и ничего больше.
China sees its Silk Road as strictly business.
Вы получите ее такой, какая она сейчас есть и ничего больше.
You'll get her as she stands, not a whit more.
Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше.
You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more.
И, как я и сказала, дрянные девчонки ничего больше не контролируют.
And like I said, the mean girls don't control anything.
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше.
We are talking about transport routes for people and goods, nothing more.
В конторе стоит стул, кассовый аппарат, да вот и вся контора, ничего больше.
Office had the chair, had a cash register, and that was all the room there was in that office.
Бытует ошибочное мнение, что ничего больше уже не осталось для исследований и открытий.
There is a sort of misconception nowadays that it's all been done in the fields of exploration and adventure.
Я не могу ничего больше сказать по этому пункту, потому что я не читала дальше заголовка.
I can't tell you anymore about that one because I stopped reading it at the headline.
И таким образом они успокаивают себя мыслью о том, что требования демократических перемен отражают неурядицы в экономике Гонконга и ничего больше.
So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more.
Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката.
But I can see that you have some animus against me, So I'll say nothing more until I have a lawyer present.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert