Sentence examples of "новогодний сапожок для подарков" in Russian

<>
Стой, для подарков еще не время. Hey, it ain't goodie bag time.
Этот сценарий можно использовать для отправки уведомлений об очередности хода, подарков и просьбы о помощи. This scenario is useful for turn-based notifications, gifting, and asking for help.
Для обеспечения того, чтобы должностные лица и эксперты воспринимались как беспристрастные, в проекте положения 2 (g) запрещается получение каких-либо званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при исполнении своих официальных функций на службе Организации Объединенных Наций. To ensure that officials and experts are perceived as impartial, draft regulation 2 (g) prohibits the acceptance of any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations.
Сайт занимается подбором партнеров в основном для тех клиентов, которых работники сайта называют «папиками» или «мамочками». Это богатые (в основном) мужчины или женщины, которые хотят найти себе «малышей» - молодую подругу или друга, внешне привлекательную молодую девушку или молодого человека, которым, в свою очередь, нужны отношения с материальными «бонусами» в виде неличных денег и подарков. The site essentially matches individuals whom they describe as “Sugar Daddies” and “Sugar Mommies” — rich (mostly) men who are looking for a younger “companion” — with “Sugar Babies,” physically attractive young men and women who are looking for a relationship that includes financial perks and gifts.
много подарков для всех, кого мы знаем. we might as well buy a lot of gifts for everyone we know.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Это было то, что мы называем «новогодний подарок». That's what we call an "otoshidama".
Доктор не должен брать подарков у небогатых людей. The doctor would not take any gifts from the poor.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Приближаясь к концу 2014, оба эти актива продолжают подниматься вверх, а значит, вряд ли мы увидим «новогодний рост» металла. As we head towards the end of 2014, both of these assets are still climbing higher, which makes it unlikely we will see a “Santa Rally” in bullion.
Мэри получила много подарков на свой день рожденья. Mary received many gifts for her birthday.
Воскресенье для меня — особенный день. Sunday is not an ordinary day to me.
Новогодний день 2007го. Ah, New Year's Day 2007.
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией: за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал. Gilles Surprenant, former public works engineer, described it in detail in front of the commission: in ten years, he received from construction companies gifts, invitations to trips, golf tournaments, restaurants, hockey matches and bribes totalling 736,000 dollars, in exchange for sewer contracts of which he inflated the costs.
Рана была смертельной для него. The wound was fatal to him.
Новогодний банковский союз A New Year’s Banking Union
Осеннее заявление накануне выборов обычно является кладезем «подарков», так как министры финансов отчаянно пытаются завоевать любовь электората. The Autumn statement ahead of a General Election is usually a treasure trove of giveaways as Chancellors’ desperately do their bit to woo the electorate.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Новогодний оптимизм многих инвесторов, похоже, омрачился в последние дни страхами перед замедлением экономического роста из-за повышения процентных ставок. In recent days, the initial New Year optimism of many investors may have been jolted by fears of an economic slowdown resulting from interest-rate hikes.
Согласно оценкам, этот бюджет принесет GBP 745 млн., поэтому Осборн говорил более предметно и не делал никаких «подарков». Estimates suggest that this budget will bring in a net GBP 745mn, so Osborne has stuck to his guns and delivered no free giveaways.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.