Sentence examples of "нормами" in Russian with translation "norm"
Translations:
all5056
norm2053
standard1400
regulation798
rate268
norma27
normalcy3
other translations507
В нормальных обстоятельствах применение силы ограничивается законами и социальными нормами.
Under normal circumstances, violent behavior is restrained by laws and social norms.
Должна произойти переоценка места и роли альтруизма и согласия с универсальными гуманитарными нормами.
There should be a re-evaluation of the place of altruism and compliance with universal humanitarian norms.
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами.
Instead we must try to build bridges between religions, ethics and norms.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
Military force, along with norms and institutions, helps to provide a minimal degree of order.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
The fatal human instincts of greed and hubris can be tamed only with some elementary ethical norms.
Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности.
Thus, "Asian values" are not universal norms, but rather a self-preservation strategy harnessed to identity politics.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.
But perhaps the most far-reaching yet neglected global health risk stems from gender norms.
Мы будем бороться за проведение необходимых реформ для того, чтобы привести страну в соответствие с европейскими нормами.
We will fight for essential reforms to bring the country in line with European norms.
Подобные посреднические встречи, как правило, проводились в соответствии с традиционными принципами и нормами, известными вождям и их народу.
Such mediation sessions generally proceeded in accordance with traditional principles and norms familiar to the chiefs and their people.
ОБСЕ, в свою очередь, предоставляет ЕЭК возможность знакомить со своими исследованиями, докладами, конвенциями, нормами и стандартами более широкую аудиторию.
In return, the OSCE provides ECE with an opportunity to present its studies, reports, conventions, norms and standards to a wider audience.
Этими ценностями и нормами, однако, нередко пренебрегают, и порой пожилых людей изображают как «непроизводительный элемент» для общества и экономики.
These values and norms, however, have been often neglected, and older persons are at times portrayed as a drain on society and the economy.
Мы уверены, что суд над г-ном Тейлором будет справедливым, в соответствии с международно признанными нормами и правами человека.
We are confident that Mr. Taylor will receive a fair trial in accordance with internationally recognized human rights norms.
Отношения определялись не нормами закона, а неформальными понятиями и чётким различием между теми, кто находится внутри и снаружи единого менталитета.
Relationships were governed not by legal norms, but by informal understandings and a clear distinction between those inside and outside the common mentality.
Как и любой рынок, рынок идей требует регулирования, в частности его участники должны быть связаны нормами честности, беспристрастности и цивилизованности.
Like any market, however, the marketplace of ideas needs regulation: in particular, its participants should be bound by norms of honesty, humility, and civility.
Это воспитание позволило им сравнить ухудшевшееся состояние дел их времени с нормами и стремлениями более ранних поколений мыслителей и священнослужителей.
This training enabled them to compare the debased state of affairs of their time with the norms and aspirations of earlier generations of clerics and thinkers.
Если партнерш — несколько, делать это становится намного труднее. Так что моногамия имеет под собой социальную основу и подкрепляется культурными нормами.
This monogamy is reinforced by the high social cost and stress of attempting to do this for multiple partners, and it has become supported by cultural norms.
Общегражданские и служебные паспорта, выдаваемые в настоящее время в Кот-д'Ивуаре, оформляются в соответствии с нормами безопасности, установленными ИКАО.
Ordinary and official passports currently issued by Côte d'Ivoire comply with the security norms adopted by the International Civil Aviation Organization.
Это воспитание позволило им сравнить ухудшевшееся состояние дел их времени с нормами и стремлениями более ранних поколений мыслителей и священослужителей.
This training enabled them to compare the debased state of affairs of their time with the norms and aspirations of earlier generations of clerics and thinkers.
Комиссия провела свое расследование в соответствии с применимыми международными нормами, в частности согласно действующим соответствующим международным договорам по правам человека.
The Commission conducted its inquiry in conformity with relevant international norms, in particular the international human rights instruments in force.
На практике же, прежде чем можно будет ограничить порядок нормами закона и международными правами человека, его нужно будет сначала установить.
In practice, order must be established before it can be limited by the rule of law and international human rights norms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert