Sentence examples of "нуждающихся" in Russian with translation "need"
Тем самым мы обеспечиваем действительно полный охват всех нуждающихся.
Here we are truly providing full coverage of needs.
Глобальная перемена, полностью изменяющая и жизни нуждающихся в пище людей.
Total transformation that can actually transform the very lives that need the food.
Я не одна из тех бедных девиц, нуждающихся в спасении.
I'm not some damsel in distress that needs rescuing.
Имелось много вдов и сирот, и других, нуждающихся в семейном приюте.
And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home.
МВА в постели восемь, с незначительной травмы головы, нуждающихся в консультации.
MVA in bed eight, with minor head trauma, in need of a consult.
Если на ней отображается число, оно означает количество приложений, нуждающихся в обновлении.
If it lists a number, that many apps on your PC need to be updated.
А кто лучше знает такие подробности, чем женщины из сообществ, нуждающихся в этой услуге?
And who better to know such intimate details than the women of the communities in need of this service?
Ради Папы, ради Церкви, ради Святого Престола, ради нуждающихся, ради грешников, ради некрещёных детишек.
For the Pope, the Church, the Institution, for those in need, for sinners, for unbaptised children.
НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
The LEU would be available to countries in need on the basis of non-political and non-discriminatory criteria.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Первым соображением применительно к осуществлению зонально привязанных инструментов хозяйствования является выявление районов, нуждающихся в защите.
The first consideration in the implementation of area-based management tools is the identification of areas in need of protection.
Эти данные могут быть использованы специалистами для определения участков океана, в первую очередь нуждающихся в защите.
This is the sort of data, again, that managers could use if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve.
Для престарелых, нуждающихся в особом уходе и обслуживании, в последние годы была создана система домов-приютов.
For elderly people who are in need of more care and services, sheltered homes have been developed in recent years.
В Эритрее и Эфиопии засуха вновь привела к резкому увеличению числа людей, нуждающихся в экстренной помощи.
In Eritrea and Ethiopia, drought has again sharply increased the number of people in need of relief assistance.
В настоящее время приют, открытый «Сестрами доброго пастыря», принимает женщин, нуждающихся в защите от бытового насилия.
At the present time, the shelter of the Sisters of the Good Shepherd takes in women in need of protection from domestic violence.
Число лиц, нуждающихся в помощи и в поддержке жизнеобеспечения, составляет сейчас в Сомали 3,2 миллиона.
The number of people in need of assistance and livelihood support in Somalia now stands at 3.2 million.
Меры по удовлетворению потребностей лиц, нуждающихся в длительном лечении, изложены в целевом показателе 30 Доклада о стратегиях.
Measures to support those with special needs that require long term care are set out at Target 30 of the Strategies Report.
На первом этапе регулярного процесса нужно будет предпринять эффективные шаги по выявлению областей, нуждающихся в развитии потенциалов.
The initial stage of the regular process must include effective steps to identify the areas in which capacities need to be developed.
Террористические акты, миграция, нищета, психологическая жестокость со стороны домочадцев и в школе увеличивают число детей, нуждающихся в защите.
Terrorist acts, migration, poverty, psychological abuse at home and at school increase the number of children in need of protection.
создание сети " Натура 2000 ", которая включает выявление наиболее представительных природных зон и экосистем, нуждающихся в охране и управлении;
The establishment of the Natura 2000, network which involves the identification of the most representative natural areas and ecosystems that need to be protected and managed;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert