Sentence examples of "нынешних" in Russian
Чем быстрее, тем лучше при нынешних обстоятельствах.
Well, sooner is better under the circumstances.
За последние годы несколько групп откололось от нынешних партий.
In recent years, several groups have split from the incumbent parties.
«Подведем итог, я не хочу быть луддитом нынешних дней.
“So sort of to summarize, I don’t want to sound like Chicken Little or a latter day Luddite.
Как обычно, Меркель играет очень важную роль в нынешних событиях.
As usual, Merkel has a critical role to play.
Именно такая энергичность необходима в нынешних переговорах по ядерной программе Ирана.
Such boldness is now needed in the negotiations over Iran's nuclear program.
Но есть ли единство в целях европейских начинаний у нынешних членов ЕС?
But do the old members really agree about the real purpose of the European enterprise?
Нынешних республиканцев из Палаты представителей в нормальное время сочли бы безответственными экстремистами.
In any other year, the House Republicans would be regarded as irresponsible extremists.
Исламский терроризм является отражением, и даже продолжением, нынешних войн на Ближнем Востоке.
Islamist terrorism is a reflection, indeed an extension, of today’s wars in the Middle East.
Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages.
Четверть их энергии (как четверть нынешних выбросов углекислоты - от машин) Четверть их энергии
25 percent - just like 25 percent emissions today comes from cars - 25 percent of their energy for the entire industrial world in the U.K.
Они будут использовать более сложные методы анализа, подходящие для нынешних более сложных времён.
Theirs will be a more complicated analysis for more complicated times.
И если она не будет опробована, завтрашние европейцы никогда не смогут простить нынешних лидеров.
And if it is not tried, tomorrow’s Europeans may never forgive today’s leaders.
Многие организации начали осознавать необходимость изменения своих нынешних рабочих процессов в ходе осуществления проектов.
Many organizations came to realize a need for changing their existing business processes during project implementation.
$они столкнутся с перспективой значительного перераспределения бюджета от нынешних членов к (намного беднейшим) новым членам.
they will face the prospect of a significant budgetary redistribution from the rich existing members to the (much poorer) new members.
Что касается нынешних морских территориальных споров в Азии, позвольте мне подчеркнуть три принципа моего правительства.
Regarding Asia’s ongoing maritime disputes, let me underscore my government’s three principles.
учет традиционных знаний при пересмотре в будущем нынешних руководящих принципов поиска и изучения патентных заявок;
Taking into account traditional knowledge in future amendments of existing guidelines for search and examination of patent applications;
В реальности, самым недооцениваемым источником нынешних рыночных настроений является страх перед наступлением нового большого кризиса.
In fact, the most under-appreciated driver of market sentiment right now is fear of another huge crisis.
Например, такие компьютеры могут моделировать формирование молекул, что для нынешних традиционных компьютеров является количественно сложной задачей.
They could simulate the formation of molecules, for example, which is numerically too complicated for today’s computers.
По прогнозам, к 2035 году доля населения старше 65 лет вырастет до 28% с нынешних 14%.
Fourteen percent of the population is aged 65 or older, a figure that is expected to reach 28% by 2035.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert