Sentence examples of "обвинения" in Russian with translation "allegation"
Translations:
all2469
charge1286
accusation299
allegation294
claim50
arraignment33
report26
accusing21
blaming20
action12
prosecutorial4
denunciation3
convicting2
other translations419
Обвинения касаются событий, происходивших на протяжении трёх десятилетий.
The allegations stretch over nearly three decades.
Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок.
The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term.
Если обвинения подтвердятся, Вайнштейн станет экстремальным примером насильника с «чёрной триадой».
If the allegations pan out, Weinstein would be an extreme example of a “dark triad” abuser.
Хотя обвинения в отравлении нечестивыми империалистами тоже является рабочей версией смерти Кима.
Allegations of poisoning by the wicked imperialists are, of course, a feature of the official Kim death story.
Он заявил, что его действия не подорвали правительство, несмотря на обвинения в обратном.
He said his actions have not undermined the government, despite allegations otherwise.
Продолжающиеся инспекции показали, что прежние обвинения и сообщения Соединенных Штатов и Британии были ложными.
Ongoing inspections have shown that previous allegations and reports from the United States and Britain were false.
Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism.
Вы должны понимать, насколько серьезны обвинения в сексуальном насилии для человека в моем положении.
You have to understand how serious an allegation of sexual assault is for someone in my position.
Кроме всего перечисленного, мы также рассматриваем все обвинения, выдвинутые против Патриотического фронта Руанды (ПФР).
In addition to those areas, the allegations made against the Rwandan Patriotic Front (RPF) have also been under consideration.
Америка хочет владеть миром - в точности такие обвинения выдвигаются в традиционной антисемитской риторике против евреев.
America wants to dominate the world - exactly the allegations made in traditional anti-Semitic rhetoric about the Jews.
Имеются серьезные обвинения, и они забирают Кайла в безопасное место, и потом они увезли его.
Serious allegations had been made, and they were taking Kyle to a place of safety, - and then they took him away.
После двух дней наполненного смыслом молчания Ахмадинежада Хаменеи понял, что его вынуждают публично отвергнуть американские обвинения.
After two days of Ahmadinejad’s meaningful silence, Khamenei felt forced to reject the US allegations publicly.
Мы сожалеем, что эти обвинения предъявлены в форме безапелляционного заявления без каких-либо доказательств, объяснений и подробностей.
We regret that those allegations are contained in one sweeping statement without a tinge of evidence, explanation or detail.
В этом письме дается ответ на выдвинутые против моей страны режимом Национального исламского фронта в Судане лживые обвинения.
This letter is in response to the false allegations directed at my country by the National Islamic Front regime in the Sudan.
Но как юрист, она понимала, насколько неэтичны анонимные обвинения - и насколько маловероятно, что они приведут к реальным последствиям.
But, as a lawyer, she understood how unethical anonymous allegations are - and how unlikely they are to bring about real consequences.
Например, в течение определенного времени публично выдвигались надуманные обвинения в том, что вопросы, задаваемые инспекторами, носят разведывательный характер.
For instance, for some time, far-fetched allegations have been made publicly that questions posed by inspectors were of an intelligence character.
За последние годы обвинения в недостойном поведении привели к отставкам руководителей МВФ, Всемирного банка, Агентства по беженцам ООН.
In recent years, allegations of improper behavior have led to resignations by the heads of the IMF, the World Bank, and the UN Refugee Agency.
Такие обвинения следует рассматривать как необъективные в силу явной неприязни к заявителю, обусловленной расторжением их брака и разводом.
Such allegations should be regarded as being tainted by strong animosity against the complainant, by reason of their marital separation and divorce.
обеспечивает привлечение руководителей, сотрудников и поставщиков к ответственности за мошенничество, расточительство и злоупотребления или снимает с них обвинения;
Holds managers, staff and vendors accountable for fraud, waste and abuse or clears individuals of allegations
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert