Sentence examples of "обвиняемого" in Russian with translation "accused"
Translations:
all3046
accuse1289
accused892
charge309
blame251
defendant176
article41
indictee36
charge with6
fault4
blast1
other translations41
Суд приговорил обвиняемого к уплате штрафа в размере 500 гульденов.
The court sentenced the accused to a fine of 500 guilders.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed over the prints of the accused.
материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту;
Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness;
Некоторые делегации сочли, что это преступление нуждается в дальнейшем обсуждении для установления actus reus обвиняемого.
Some delegations were of the view that this crime requires further consideration to identify the actus reus of the accused.
Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание.
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
Рассмотрение дела было перенесено на более поздний срок по причине неявки обвиняемого в Верховный суд.
The case had been delayed because the accused had failed to appear before the Supreme Court.
Страны, предоставляющие войска, должны подчиняться судебному преследованию или экстрадиции их военного персонала, обвиняемого в такой уголовной деятельности.
Troop-contributing countries must comply in prosecuting or extraditing any of their military staff who are accused of such criminal activity.
Кроме того, в этой связи арест 15 ноября в Республике Сербской обвиняемого, бывшего высшим руководителем, является позитивным событием.
Moreover, Republika Srpska's arrest on 15 November of a high-level accused is, in this regard, a welcome development.
Китайская газета, опубликовавшая на первой полосе призыв к освобождению обвиняемого в клевете репортера, должна быть реорганизована, сообщает регулятор прессы.
A Chinese newspaper that made a front-page appeal for the release of a reporter accused of defamation is to be overhauled, a press regulator says.
Процедуры отмены или изменения процессуальных мер могут возбуждаться судьей в рамках собственных полномочий или по ходатайству прокурора или обвиняемого.
Proceedings for revocation or modification of procedural measures may be initiated ex officio or at the request of the Procurator or the accused.
Что касается предварительного заключения, оно может быть отложено в связи с тяжелой болезнью обвиняемого, беременностью или необходимостью послеродового ухода.
Pre-trial detention may be suspended, as necessary, when the accused person is gravely ill, pregnant or providing postpartum care.
[…] Оно сохраняет свою исполнительную силу в отношении содержащегося под стражей обвиняемого лица до вынесения решения судом по уголовным делам.
[…] It shall continue to be enforceable in respect of the accused held in custody until the criminal court hands down its judgement.
Во время первоначальной явки обвиняемого 20 июня 2002 года он не признал себя виновным ни по одному из пунктов.
At the initial appearance of the accused on 20 June 2002, he pleaded not guilty to all charges.
Эта система была разработана для ускорения рассмотрения дел и для того, чтобы не держать обвиняемого под стражей неограниченный срок.
The system was designed to ensure the speedy processing of cases and not to keep the accused in custody indefinitely.
23 февраля 2004 года состоялась первоначальная явка обвиняемого, позволившая ему заявить о своей невиновности или виновности в связи с новыми обвинениями.
An initial appearance was held on 23 February 2004 to enable the accused to plead to the new charges.
Автор заявляет, что на такую судебную практику можно опираться лишь в случае признания самого обвиняемого, а он никогда такого признания не делал.
The author affirms that this jurisprudence can only be relied on in case of confession of the accused, and that he never confessed.
По предложению Камеры, обвинение пригласило медицинских экспертов, которые представили свой доклад о способности обвиняемого участвовать в судебном процессе 22 марта 2004 года.
At the invitation of the Chamber, the prosecution retained its own medical experts who filed their report on the accused's fitness to stand trial on 22 March 2004.
В настоящее время разбирательство отложено до 13 августа 2007 года, когда начнется изложение аргументов адвокатами Жерома Бикамумпаки, третьего обвиняемого в этом деле.
The proceedings are now adjourned to 13 August 2007 for the commencement of the defence of Jérôme Bicamumpaka, the third accused person in this case.
Он устанавливает превентивные меры по недопущению мести со стороны обвиняемого и предписывает определение обвиняемого-супруга на жительство вне места жительства семейной группы.
It establishes preventive measures to avoid reprisals by the accused, and provides for the accused spouse to be ordered to leave the family home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert