Sentence examples of "обеспечении занятости" in Russian
Было создано около 100 центров, оказывающих содействие в обеспечении занятости молодежи во время школьных каникул.
About 100 centres had been set up to facilitate employment for youth during school holidays.
В соответствии с Законом об обеспечении занятости и страховании от безработицы право на получение пособия по безработице сохраняется максимум в течение:
In compliance with the Employment and Insurance against Unemployment Act, the right to unemployment benefit may last a maximum of:
Туризм становится все более важным фактором в устойчивом развитии, обеспечении занятости и сокращении нищеты и может внести свой вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Tourism was an increasingly significant factor in sustainable development, employment and poverty reduction and could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals.
Не менее важно, чтобы была упрощена нормативная система для частного сектора и ускорена работа по формированию земельной и имущественной законодательно-нормативной базы, что позволило бы частным предпринимателям играть более заметную роль в обеспечении занятости.
It is equally important to simplify the regulatory framework for the private sector and to accelerate work on land and property legislation and regulation, allowing private entrepreneurs to play a stronger role in generating employment.
На рынке строительных услуг доминируют мелкие и средние предприятия (МСП), которые играют важнейшую роль в обеспечении занятости и экономического роста, и зачастую только эти предприятия готовы и способны осуществлять мелкие, децентрализованные проекты, особенно в сельской местности.
Construction services are dominated by small and medium-sized enterprises (SMEs), which are vital for creating employment and growth, and are often the only ones willing and able to undertake small scattered projects, especially in rural areas.
Максимальное использование преимуществ ИКТ в обеспечении занятости в странах — членах ЭСКЗА зависит от разработки политики, способствующей тому, чтобы деятельность в области ИКТ включала в себя производство, разработку и адаптацию программных и аппаратных средств, а также связанные с этим услуги.
Maximizing ICT benefits on employment in the ESCWA member countries is contingent upon adoption of policies conducive to ICT ventures targeting the manufacture, development and adaptation of software and hardware systems as well as associated services.
Предложенные инициативы включают: оказание помощи в обеспечении занятости с учетом потребностей групп лиц, находящихся в неблагоприятном положении, включая маори, представителей тихоокеанских народностей, беженцев, иммигрантов и длительно безработных; и реализацию региональных инициатив по развитию потенциала населения, подбору кандидатов на соответствующие рабочие места и удовлетворению потребностей местных работодателей.
Initiatives include: needs-based employment assistance for disadvantaged client groups, including Maori, Pacific peoples, refugees and migrants, and the long-term unemployed; and regional initiatives that build people's capacity, match clients to appropriate jobs and meet the needs of local employers.
После беспорядков, начавшихся на оккупированной палестинской территории в сентябре 2000 года, БАПОР обратилось с рядом призывов об оказании чрезвычайной помощи и при поддержке доноров приступило к оказанию чрезвычайной помощи пострадавшим беженцам (число которых составляло свыше 1 миллиона человек), включающей продовольственную помощь, помощь в обеспечении занятости, медицинскую помощь, а также ремонт жилья и восстановительные работы.
Following the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory (oPt) in September 2000, UNRWA launched a series of emergency appeals and with donor support began promoting emergency assistance to more than 1 million affected refugees, covering food aid, employment generation, medical treatment as well as shelter repair and reconstruction.
После беспорядков, начавшихся на оккупированной палестинской территории в сентябре 2000 года, БАПОР обратилось с рядом призывов относительно оказания чрезвычайной помощи и при поддержке доноров приступило к оказанию чрезвычайной помощи пострадавшим беженцам, число которых составляло свыше 1 миллиона человек, включающей продовольственную помощь, помощь в обеспечении занятости, медицинское лечение беженцев, а также ремонт жилья и восстановительные работы.
Following the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory (oPt) in September 2000, UNRWA launched a number of emergency appeals and with donor support began promoting emergency assistance to more than 1 million affected refugees, including food aid, employment generation, medical treatment as well as shelter repair and reconstruction.
обеспечение социальной защиты безработных, проведение специальных мероприятий, способствующих обеспечению занятости граждан, испытывающих трудности с устройством на работу;
To ensure social welfare for the unemployed and to take special measures to promote employment for citizens experiencing difficulties in finding work;
Например, в докладе Буркина-Фасо отмечается, что неравные возможности в области образования ограничивают возможности обеспечения занятости женщин.
For example, the paper from Burkina Faso suggested that unequal opportunities in education hold back women's employment prospects.
Однако эти предприятия предоставляют важную возможность для обеспечения занятости и получения дохода в городских и сельских районах.
However, they provide an important opportunity for employment and income creation in urban and rural areas.
Свой вклад в обеспечение занятости вносят и другие виды потребительских кооперативов, такие, как жилищные, строительные и коммунальные кооперативы.
Other cooperatives of this type, including housing and building and utility cooperatives, also contribute to employment.
В помещениях ЮНОВА по-прежнему размещается западноафриканское отделение Сети по обеспечению занятости молодежи, которое было открыто в 2006 году.
UNOWA continues to host the West African office of the Youth Employment Network launched in 2006.
Темы искоренения нищеты, содействия обеспечению занятости и поощрения социальной интеграции и развития находят живой отклик у народа Новой Зеландии.
The themes of eradicating poverty, promoting employment and fostering social integration and development strike a strong chord with the people of New Zealand.
В 1999 году программы активной политики в области занятости предусматривали следующие четыре основных направления директивных мер по обеспечению занятости:
The active employment policy programmes in 1999 were orientated within a four-pillar employment policy towards:
Проведенные 1 мая в Газе марши протеста безработных рабочих высветили необходимость принятия срочных мер в целях обеспечения занятости населения.
Protest marches by unemployed workers in Gaza on 1 May highlight the need for urgent action to generate employment.
Если плоды экономического роста достигают бедных через обеспечение занятости, то рост в капиталоемких отраслях имеет ограниченное влияние на сокращение бедности.
If the fruit of economic growth reaches the poor through employment creation, growth in capital-intensive sectors has a limited effect on poverty reduction.
координация деятельности государственных органов, профессиональных союзов, объединений работодателей по подготовке и реализации мероприятий, направленных на обеспечение занятости, контролю за их выполнением;
To coordinate efforts by government bodies, trade unions and employer associations to develop and apply measures aimed at guaranteeing employment, and to monitor their implementation;
провести анализ обязательных стандартов здоровья для обеспечения занятости женщин, исключив при этом возможность прямой или косвенной дискриминации женщин на рынке труда;
analyzing mandatory health standards to ensure the employment of women, thereby precluding the possibility of direct or indirect discrimination against women in the labour market;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert