Sentence examples of "обеспеченными" in Russian with translation "provide"

<>
Она следует подходу, применяемому в системах, где продавцы, использующие удержание правового титула, или финансовые арендодатели имеют приоритет перед обычными обеспеченными кредиторами, и излагает принцип, согласно которому поставщики товаров имеют приоритет перед лицами, финансирующими приобретение, при условии, что они закрепили право в отношении третьих сторон в соответствии с рекомендацией 189 (b). It followed the approach taken in systems where retention-of-title sellers or financial lessors had priority as against general secured creditors and stated the principle that suppliers of goods had priority over other acquisition financiers, provided that they had made the right effective against third parties, in accordance with recommendation 189 (b).
По мнению Косты, речь шла о деньгах, полученных в результате криминальной деятельности, — что-то порядка 352 миллиардов в виде доходов от продажи наркотиков. В результате несколько банков получили столь желанную наличность и смогли остаться на плаву, несмотря на ситуацию, возникшую в результате похожих на игру в казино операций с обеспеченными недвижимостью ценными бумагами. Monies from criminal activities – something to the tune of US$352 billion of drug profits according to Costa – provided a number of banks with much needed capital to prevent them going over the cliff into oblivion, a situation brought about by the casino of mortgage backed securities.
Пакет инициатив " Работая для семей " усилит ряд реализуемых мер социальной помощи в целях обеспечения более высоких темпов оказания помощи и расширения прав на получение помощи, а также обеспечит, чтобы все семьи имели достаточные доходы для воспитания своих детей и приличный уровень жизни и чтобы семьи с низким доходом стали более обеспеченными в финансовом отношении, чем при получении государственной поддержки. WFF enhances a number of existing social assistance measures to provide higher rates of assistance and extend eligibility, to help ensure that all families have enough income to raise their children and have a decent standard of living and that low income familles are financially better off than on the state support.
Он обеспечил нас всем необходимым. He provided us with everything we needed.
6. Обеспечьте выход из приложения 6. Provide a way to log out
5. Обеспечьте выход из приложения 5. Provide a way to log out
Были обеспечены справочные материалы и учебники. Reference materials and textbooks were provided.
Но кто обеспечит безопасность и как? But who provides security, and how?
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: Government should provide citizens with public goods:
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом; To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Наш свидетель может обеспечить Хайнсу алиби. I got a witness who can provide an alibi for hines.
Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык. Simultaneous interpretation into Russian will be provided.
Это то, что может быть обеспечено бизнесом. Those are the things to be provided by the business community.
Это обеспечит поселение едой на долгое время. And that would provide the community's food supply for a long time.
Обычная жизнь может обеспечить честь, доблесть и. Everyday life can provide honour and valour and.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Это могло бы обеспечить получение больших «мультипликаторов». This could provide very large “multipliers.”
Это позволяет обеспечить полную безопасность торговых операций. This measure provides complete security of trading transactions.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии. America provided this in postwar Europe and Japan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.