Sentence examples of "обеспечивающая" in Russian with translation "support"
Translations:
all5556
provide3601
achieve546
support520
provision473
secure203
deliver125
procure26
insure10
endow8
collateralise1
collateralize1
other translations42
Электронная система управления документацией, обеспечивающая электронный документооборот, а именно e-Doc, постоянно совершенствовалась и в настоящее время позволяет осуществлять целый ряд важных функций.
The electronic document management system that supports e-flow, namely e-Doc, has been developed continuously and is now capable of performing a full range of critical functions.
В его структуру входит проектная группа, занимающаяся разработкой новой системы планирования ресурсов организации, служба поддержки, обеспечивающая функционирование существующей Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и других существующих систем.
It comprises a project team focused on the development of a new enterprise resource planning system, a support service that will maintain the Integrated Management Information System (IMIS) and other existing systems.
Приобретенный в Колумбии опыт говорит о том, что наилучшей стратегией является поддержка создания и укрепления фермерских организаций, обеспечивающая успешное развитие на региональном и местном уровнях, благодаря чему формируется значительный социальный капитала и в конечном счете создается эффективный механизм обмена информацией между правительством, местными властями и фермерскими общинами.
In Colombia, one lesson learned is that supporting the creation and strengthening of farmers'organizations is the best strategy for successful development at the regional and local levels, since it results in the generation of strong social capital and ultimately becomes an effective mechanism for communication between the Government, local authorities and the farming communities.
Эта функция обеспечивает поддержку дополнительной аналитики продукта: стиль.
This feature adds support for an additional product dimension, style.
Некоторые игры обеспечивают восстановление через параметры "Удалить/изменить".
Alternatively, some games support repair via the Uninstall/Change options.
Протокол MAPI через HTTP обеспечивает поддерживающим его клиентам следующие преимущества:
MAPI over HTTP offers the following benefits to clients that support it:
Во-первых, «Большая двадцатка» должна поддержать способность стран обеспечивать себя продовольствием.
First, the G-20 should support countries’ ability to feed themselves.
Энергоемкие отрасли промышленности по всему континенту обеспечивают четыре миллиона рабочих мест.
Energy-intensive industries directly support four million jobs across the continent.
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни.
That is why the jungle grows so vigourously and supports so much life.
обеспечивает, чтобы все обязательства принимались на основе подтверждающих документов, в которых либо:
Cause all commitments to be made on the basis of supporting documents which either:
Услуги, обеспечивающие поддержку торговли, оказывают решающее влияние на объем и рентабельность торговли.
Trade-supporting services have a critical influence on the volume and profitability of trade.
Вариант 2: Работу исполнительного совета обеспечивает специальный секретариат, укомплектованный техническим и административным персоналом.
Option 2: The executive board shall be supported by a dedicated secretariat, comprising technical and administrative staff.
«Мягкие» кредиты напрямую обеспечивают производственную деятельность и экономическое развитие женщин в неблагополучных районах.
The productive activities and economic development of women in poor areas are directly supported by soft loans.
РИС можно подразделить на различные службы, обеспечивающие данную систему движения судов/водных путей.
RIS may be subdivided into different services that support the vessel/waterway system.
Если относиться к нему бережно, то он может обеспечивать жизнь общин тихоокеанских островов вечно.
Responsibly managed, it has the potential to support Pacific Island communities in perpetuity.
Однажды она сказала мне: "Я хочу закончить колледж и быть способной обеспечивать моих детей".
One day she said to me, "My wish is to finish college and be able to support my children."
Качество и способность почвы обеспечивать продуктивное сельское хозяйство имеют решающее значение для устойчивого развития.
The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development.
Природный капитал – это не просто абстрактная концепция. Он обеспечивает жизнь, источники существования и социальное благополучие.
But natural capital is not just an abstract concept; it supports lives, livelihoods, and societal wellbeing.
Необходимо убедить правительства в целесообразности заострения внимания на РЛР в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
Governments should be persuaded to give top priority to HRD for trade-supporting services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert