Sentence examples of "обеспечивающем" in Russian with translation "provide"
Translations:
all5523
provide3601
achieve546
support520
provision473
secure203
deliver125
procure26
insure10
endow8
collateralise1
collateralize1
other translations9
С учетом этого тарифы на сельскохозяйственную продукцию должны связываться на уровне, обеспечивающем достаточную свободу маневра для изменения применимых тарифных ставок в случае, например, демпинга продовольствия, бьющего по местному производству.
Consequently, the bound level of tariffs for agricultural products should be at a level that provides a sufficient margin for modulating applied tariff rates to deal, for example, with dumped food that discourages local production.
Идея заключается в следующем: вероятность того, что молодые люди и девушки будут становиться террористами, снижается, если они будут жить в обществе, обеспечивающем их политическими и экономическими возможностями жить достойной и полноценной жизнью.
The thinking is that young men and women will be less likely to become terrorists if they are members of societies that provide them with political and economic opportunities to live meaningful and satisfying lives.
В то же время Комиссия социального развития в своих согласованных выводах в отношении национального и международного сотрудничества в целях социального развития сделала принципиальное заявление, указав, что для того чтобы документы о стратегии смягчения проблемы нищеты обеспечили бoльшую отдачу в социальном плане, необходима широкая платформа, позволяющая подходить к ним в более широком смысле, обеспечивающем надлежащий учет всех социальных целей11.
However, the Commission for Social Development in its agreed conclusions on national and international cooperation for social development made the crucial point that, in order for poverty reduction strategy papers to provide an improved social outcome a broad platform was necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account.11
Обеспечивает прозрачность о работоспособности репликации.
Provides transparency about replication health.
Запрос обеспечивает параметры для фильтрации информации.
The inquiry provides options for filtering the information.
Указанное изменение архитектуры обеспечивает следующие преимущества.
This architectural change provides the following key benefits:
Каждая роль обеспечивает определенный набор разрешений.
Each role provides a different set of permissions to the user.
Дискретная карта обычно обеспечивает максимальную производительность.
The discrete card will generally provide the best performance.
Домохозяйки обеспечивают свои семьи всем необходимым.
The housewives provide their families with necessities.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
The tools that they provide are politically neutral.
Оба варианта обеспечивает Azure Active Directory Connect.
Both options are provided by Azure Active Directory Connect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert