Sentence examples of "обжаловали" in Russian with translation "appeal"

<>
Translations: all202 appeal199 other translations3
В октябре 2005 года осужденные обжаловали свой приговор. They lodged an appeal in October 2005.
Они обжаловали это решение, однако их апелляция была отклонена 25 февраля 1998 года. They lodged an appeal against this decision, which was dismissed on 25 February 1998.
Полицейские обжаловали решение суда, и жалоба все еще находится на стадии рассмотрения; принятие дисциплинарных мер отложено до вынесения окончательного приговора. The officers had lodged an appeal against the judgement, which was still pending; disciplinary measures had been suspended until a final verdict was reached.
Представители агентства обжаловали претензии Роскомнадзора в мировом суде - и когда 22 октября 2013 года Мосгорсуд принял иск Роскомнадзора, рассмотрение этих жалоб еще продолжалось. Representatives of the agency appealed the claims of Roskomnadzor in a magistrate court - and when on October 22, 2013 the Moscow Municipal Court accepted the claim of Roskomnadzor, examination of those complaints still continued.
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то Комитет считает, что авторы не обжаловали в Верховном суде решение Управления по рассмотрению дел о высылке в порядке рассмотрения правового вопроса, который, по мнению авторов, в данном деле отсутствовал. As to the exhaustion of domestic remedies, the Committee observes that the authors did not appeal the decision of the Removal Review Authority to the High Court on a point of law, which the authors contend was not raised in the present case.
Комитет отмечает, что государство-участник поставило под сомнение приемлемость сообщения со ссылкой на неисчерпанность внутренних средств правовой защиты, так как авторы сообщения не стали ждать результатов рассмотрения их апелляционной жалобы, а некоторые из них не обжаловали отказ в принятии их иска. The Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, as the authors have not awaited the outcome of their appeal, and some of them have failed to appeal the refusal of their claim.
18 февраля 2002 года родители в соответствии с разделом 47 Закона об иммиграции обжаловали предписание о выезде из страны в Управлении по рассмотрению дел о высылке на том основании, что наличие рожденных в Новой Зеландии детей является достаточным гуманитарным основанием, оправдывающим проживание родителей в Новой Зеландии. On 18 February 2002, the parents lodged an appeal under section 47 of the Immigration Act against the requirement to leave the country with the Removal Review Authority, arguing that the presence of New Zealand-born children raised sufficient humanitarian circumstances to justify the parents living in New Zealand.
Делегация оратора не вполне понимает ход мысли тех лиц, которые недавно обжаловали административные решения Генерального секретаря, касающиеся, прямо или косвенно, трудовых отношений, и в частности снятия иммунитета с сотрудников Секретариата, которые имеют право на такой иммунитет; оратор спрашивает, можно ли обжаловать и в конечном счете отменить такие решения. His delegation did not fully understand the thinking behind recent appeals of the Secretary-General's administrative decisions relating directly or indirectly to labour relations, especially the lifting of immunity of Secretariat staff entitled to such immunity; he wondered whether such decisions could be appealed and ultimately overturned.
Авторы обжаловали это решение в самом арбитражном суде по административным делам, использовав ту же формулировку, что и в апелляции на судебное решение от 2 ноября 2000 года о проникновении в жилище, которая на тот момент все еще находилась на рассмотрении палаты Высокого суда, и вновь указав, среди прочего, на то, что разбирательство не было публичным. An appeal was lodged before the same Administrative Court, referring to the appeal against the 2 November 2000 decision to authorize entry, which was at the time still pending before the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice, and again invoking, among other grounds, the lack of a hearing.
Впоследствии адвокат защиты обжаловал это решение. Counsel for the defence subsequently appealed the decision.
Патек еще может обжаловать свой приговор. Patek may yet appeal his sentence.
Обратите внимание, что обжаловать заявку во второй раз нельзя. Keep in mind, once you cancel, you won't be able to appeal the claim again.
Результат убыточного ордера, исполненного по спайку, может быть обжалован клиентом. Result of a lossy order, executed at spike can be appealed by a client.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон. The judgment is likely to be appealed to the Supreme Court by one side or the other.
Иностранец может обжаловать это решение в Региональном административном трибунале (РАТ) Лацио. The alien may appeal against this decree to the Regional Administrative Tribunal (TAR) of Lazio.
Это решение было обжаловано в Административном апелляционном трибунале (именуемом в дальнейшем " ААТ "). This decision was appealed to the Administrative Appeals Tribunal (hereinafter referred to as “AAT”).
Если вы убеждены, что не нарушали правила, то можете обжаловать наше решение. If you think you're in compliance, you can file an appeal.
Мисс Тоднер (Ms. Todner) указала, что они намереваются обжаловать это первоначальное постановление. Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling.
Однако компания " Матадор ", которая была национализирована 27 октября 1945 года, обжаловала это решение. However, the company Matador, which had been nationalized on 27 October 1945, appealed against this decision.
Решения принимаются большинством голосов и могут быть обжалованы в рамках обычной судебной системы. Decisions were taken by majority vote and could be appealed through the regular judicial system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.