Sentence examples of "обладаем" in Russian
Позвольте нам вызывать все полномочия заживления мы обладаем.
Let us summon all the healing powers we possess.
Мы обладаем возможностями поиска включенных в перечень данных через компьютерные сети.
We possess the capability of searching list data using computer networks.
Мы, люди, обладаем уникальной способностью мысленно уноситься за пределы сиюминутной реальности.
As human beings, we have this unique ability to have our minds stray away from the present.
Исходя из нашего, крайне выгодного стратегического расположения, мы обладаем широким опытом и пониманием инвестиций в финансовые инструменты как западных, так и восточных стран.
In consequence of our highly advantageous strategic location, we possess extensive experience and understanding of investments into financial instruments of both Western and Eastern countries.
Мы обладаем преимуществом привлекательным как для новичков так и для экспертов.
We have the advantage of appealing to novices as well as to experts.
Отсюда, зачастую можно услышать мнение, что мы "ничто иное как" шимпанзе (склонны к агрессии или обладаем характеристиками, свойственными современным обезьянам), или что шимпанзе должны обладать теми же правами, что и человек.
From there, it is not uncommon to hear the conclusion that we are "nothing but" chimpanzees (and fated to be aggressive, or to possess whatever attributes are being imputed to apes these days), or that apes merit human rights.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Мы сегодня имеем гораздо больше денег и обладаем большими техническими возможностями, чем когда-либо наши предки.
We have far more money and much greater technological ability to adapt than our forebears ever did.
Мы обладаем научными знаниями и масштабами производства, вполне достаточными для решения глобальных экономических и социальных проблем.
We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic and social challenges.
Я убеждён, что мы обладаем невероятно мощными компьютерами, но у нас нет для них хорошего программного обеспечения.
I'd argue today that we have incredibly powerful computers, but we don't have very good software for them.
Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей.
We have the knowledge to secure our future by improving the life prospects of all our young children.
Мы знакомы с положением в регионах и обладаем средствами и опытом, необходимыми чтобы добиться успеха на здешнем рынке.
We know what is happening locally and have the experience as well as the means to help create a breakthrough on the local market.
Таким образом, мы обладаем довольно ограниченной способностью в полной мере оценить, сколько нефти есть у той или иной страны.
Thus, we exhibit a very low capacity to fully appreciate how much oil a country really has.
Я считаю, что используемый природой алгоритм является воспринимаемым и понятным, и он не потребует наличия способностей непосредственного познания, которыми мы не обладаем.
I believe that the algorithms nature uses are tangible and understandable, and won’t require intuitions that we’re incapable of having.
У нас есть самые красивые места на планете, мы обладаем большим потенциалом в таких областях, как туризм, биоэнергетика, телекоммуникации, сельское хозяйство и окружающая среда.
We have the most beautiful places on the planet, with great potential in such areas as tourism, bio-energy, telecommunications, agriculture and the environment.
Мы обладаем обширными знаниями, которые позволили нам расщепить атом, но нам не хватает разума, чтобы не дать использовать расщепление ядра для производства ядерного оружия.
We have copious knowledge, which enables us to split the atom, but we do not have enough rationality to prevent the misuse of nuclear fission for the manufacture of nuclear weapons.
В 1960-х Карл был первым, кого посетила идея, что генетический код, которым мы обладаем, подходит для минимизации ошибок настолько хорошо, насколько это только возможно.
In the 1960s Carl was the first to have the idea that the genetic code we have is about as good as it could possibly be for minimizing errors.
Мы все больше превращались в надменных хозяев, считая, что обладаем абсолютным правом на владение тем, о чем нам было поручено заботиться и охранять ради всеобщего блага.
We have increasingly become arrogant landlords, believing that we have absolute rights over what has been entrusted to our care and management for the good of all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert