Sentence examples of "областного" in Russian
На долю женщин приходилось 50 % должностей председателей судов областного уровня и 11 % судов районного уровня.
Women represented 50 per cent of the chairperson positions at the oblast level and 11 per cent at the rayon level.
24 декабря 1999 года Верховный суд оставил решение областного суда в силе, подтвердив тем самым смертный приговор.
On 24 December 1999, the Supreme Court upheld the judgement, thus confirming his death sentence.
24 ноября 1998 года во исполнение решения областного суда от 20 октября 1998 года автору были предоставлены услуги назначенного адвоката для подготовки ее апелляции в Верховный суд.
On 24 November 1998 and following a decision of the Provincial Court of 20 October 1998, the author was assigned a legal aid lawyer to prepare her appeal to the Supreme Court.
Ленинский районный суд Томска приговорил к 240 часам обязательных работ жителя города, который разместил в социальной сети видеоролик экстремистской направленности, сообщила РИА Новости в пятницу представитель пресс-службы областного суда.
The Lenin district court of Tomsk sentenced to 240 hours of mandatory work a city resident who placed an extremist video clip on a social network, a representative of the press service of the district court reported to RIA Novosti on Friday.
Для этой цели создаются комиссии в составе заместителя председателя областного совета (в качестве председателя Комиссии), представителей финансового управления, местных органов полиции и служб информации и безопасности, а также необходимых специалистов;
For this purpose they shall create commissions consisting of the vice-president of the county council (as president of the commission), representatives of the financial department, local police stations and Information and Security Service, as well as other necessary specialists;
В пункте 2 статьи 29 отмечается, что для замещения должности судьи на уровне областного суда или Верховного суда кандидат должен иметь стаж работы по юридической специальности не менее пяти лет, из них не менее двух лет судьей.
Article 29 (2) states that to become a judge at the oblast level or at the Supreme Court, one must have five years experience in the legal profession, including two years as a judge.
В ходе учебных программ до слушателей Центра (кандидаты в судьи районного и областного звена по гражданским и уголовным делам, служащие министерства юстиции, адвокаты, юристы-консультанты) доводятся основные положения международных стандартов в сфере прав человека и Конвенции против пыток.
During their studies, those attending courses at the Centre (applicants for appointment as judges in district- and region-level civil and criminal courts, Ministry of Justice personnel, lawyers and legal advisers) are acquainted with the basic provisions of international human rights standards and the Convention against Torture.
Наряду с этим возведены центры кардиологии и специализированной урологии в городе Карши, Акдарьинский филиал Самаркандского областного центра экстренной медицинской помощи, санаторий для ветеранов войны и труда в Галляаральском районе Джизакской области, новый корпус санатория «Чимён» в Ферганской области, детский аквапарк в городе Фергане и другие объекты медицинской и социальной инфраструктуры.
Other new facilities include cardiology and specialized urology centres in Karshi, a new branch of Samarkand province emergency medical centre in Akdarya district, sanatoriums for war and labour veterans in Gallyaral district of Djizak province, a new wing of the Chimyon sanatorium in Fergana province, an aquapark for children in Fergana and other medical and social infrastructure facilities.
Государство-участник подтверждает, что г-н Парага был арестован 22 ноября 1991 года, что решение о его содержании под стражей принял следственный судья на основании подпунктов 2 и 3 пункта 2 статьи 191 Уголовно-процессуального кодекса и что по решению Областного суда Загреба он был освобожден из-под стражи 18 декабря 1991 года.
The State party confirms that Mr. Paraga was arrested on 22 November 1991, that his detention was ordered by the investigating judge with reference to articles 191, paragraph 2, points 2 and 3 of the Criminal Procedures Act, and that he was released on 18 December 1991, by the Zagreb County Court.
Право возбуждения дисциплинарного производства принадлежит: председателю Верховного суда- в отношении всех судей общих судов; министру юстиции в отношении всех судей общих и хозяйственных судов, за исключением судей Верховного суда и Высшего хозяйственного суда; председателям всех судов областного или аналогичного уровня в отношении судей судов более низкого уровня; и руководителю соответствующего органа юстиции в отношении судей районного уровня.
Disciplinary proceedings can be brought by: the President of the Supreme Court against all general court judges; the Minister of Justice against all general and economic court judges other than judges of the Supreme Court and Higher Economic Court; the presidents of all courts equivalent to the oblast level against judges of the lower courts; and the head of the appropriate organ of justice against judges at the district level.
в соответствии с судебным решением областного суда в Кросно от 18 декабря 2001 года- с изменениями, внесенными в результате апелляции, поданной прокурором в ущерб обвиняемым,- постановлением Апелляционного суда в Жешуве от 14 марта 2002 года сотрудник полиции был признан виновным в совершении следующего преступления: 17 октября 1997 года при исполнении обязанностей, связанных с задержанием К.Ш., он превысил свои полномочия, когда трижды ударил К.Ш.
Pursuant to the judgement of the Provincial Court in Krosno of 18 December 2001, changed- as a result of an appeal filed by the prosecutor to the detriment of the defendants- by a ruling of the Appellate Court in Rzeszów of 14 March 2002, an officer of the Police was found guilty as follows: on 17 October 1997, during the execution of duties connected with the detention of K.H., he acted beyond his powers by kicking K.H.
5 сентября эти шестеро полицейских были арестованы, и в тот же день, после расследования, они были доставлены к следственному судье Шибеникского областного суда по уголовному обвинению в связи с наличием веских подозрений в совершении уголовного преступления в виде жестокого обращения при исполнении ими своих обязанностей, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 127 Уголовного кодекса, и в виде причинения тяжких телесных повреждений, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 99 Уголовного кодекса.
The six policemen were arrested on 5 September and that same day, after an investigation, they were brought to the Šibenik County Court investigating judge on the criminal charge of being reasonably suspected of the criminal act of maltreatment in performing their duties, as regulated by article 127, paragraph 1, and infliction of serious bodily harm as regulated by article 99, paragraph 1, of the Criminal Code.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert