Sentence examples of "область определения изображения" in Russian
В марте 2005 года учреждения Организации Объединенных Наций, участвующие в подготовке и проведении в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания, решили организовать конкурс эмблем, являющийся наиболее эффективным способом определения изображения, лучше всего передающего идею Года.
In March 2005, the United Nations agencies involved in the preparation and celebration of the 2006 International Year of Deserts and Desertification decided to organize a logo competition as the best way to identify the most suitable image to portray the message of the Year.
Если имеется определенное имя, такое как "Продажи_Отдела_Сбыта", и его область определения — книга, то это имя распознается на всех листах этой книги, но не в какой-либо другой книге.
If you have defined a name, such as Sales_Dept_Goals, and its scope is the workbook, that name is recognized for all worksheets in that workbook, but not for any other workbook.
Можно определить это же имя "ВаловойДоход" на глобальном уровне книги, но область определения все же будет уникальной.
You can even define the same name, GrossProfit, for the global workbook level, but again the scope is unique.
К тому же, такой подход может помочь минимизировать эмоциональный аспект торговли, так как существует идентифицируемая область для определения, что была сделана ошибка (противоположная сторона максимума или минимума прорыва).
Additionally, this type of approach may help to minimize the emotional aspect to trading, since there’s an identifiable area to know where you’re wrong (the opposite side of the breakout’s high/low).
Основные изменения касаются таких аспектов, как область применения и включение этапа экологической экспертизы и критериев определения значимости воздействия.
The main changes concern the field of application, the introduction of a scoping phase and of criteria to determine the significance of impacts.
Основные изменения касаются таких аспектов, как область применения и включение этапа уточнения объекта оценки и критериев определения значимости воздействия.
The main changes concern the field of application, the introduction of a scoping phase and of criteria to determine the significance of impacts.
Для определения изменений в землепользовании в исследуемом районе требовались данные спектрометра с формированием изображения со средним разрешением (MERIS) и усовершенствованного радиолокатора с синтезированной апертурой (УРСА) из комплекта спутника Envisat.
Medium Resolution Imaging Spectrometer (MERIS) and the Advanced Synthetic Aperture Radar (ASAR) data from Envisat would be required to determine changes in land use in the area under study.
Существуют ли различные категории конфиденциальности коммерческой или промышленной информации, определяемые различным законодательством (например, торговым законодательством, гражданским правом, торговым правом, правом, регулирующим область деловых отношений, правом, регулирующим деятельность акционерных компаний, правом в сфере конкуренции, банковским правом, страховым правом), и согласуются ли эти определения друг с другом и с положениями Конвенции?
Are various categories of confidentiality of commercial or industrial information defined by several laws (e.g. trade law, civil law, commercial law, business law, company law, competition law, banking law, insurance law), and are these definitions in harmony with each other and with the Convention?
Хотя тематическая область управления не являлась конкретной приоритетной целью, определенной в основных направлениях субрегионального сотрудничества на 2001-2004 годы, была оказана поддержка в области управления для укрепления конкретных механизмов в контексте участия этих стран в ЕРЭК и ЭСОВКГ путем определения стратегических директивных мероприятий и расширения демократического управления и укрепления институционального потенциала на национальном, региональном и общинном уровнях.
While the thematic area of governance was not a specific priority identified within the 2001-2004 SCF, governance support was provided to strengthen specific arrangements within the context of the participation of these countries in the CSME and in the OECSEU, through the identification of strategic policy interventions, and enhanced democratic governance and institutional capacities at national, regional and community levels.
При этом вы сами выбираете, какая область изображения наиболее важна, поэтому все заголовки отлично выглядят не только на компьютере, но и на мобильных устройствах.
You control what portion of the image is the most important, so it looks great, and as intended, across web and mobile experiences.
Чтобы посмотреть, как будет выглядеть рисунок без границы, щелкните область вне изображения.
Click away from the picture to get a better idea of how everything looks without the selection border.
Нажмите клавиши Windows+SHIFT+S, чтобы скопировать область экрана и вставить ее в OneNote или другое приложение в виде изображения.
Use the Win+Shift+S keyboard shortcut to capture a region of your screen and then paste it into OneNote or any other app as an image.
Совет: Щелкните Формат фона внизу списка Стили фона, чтобы открыть область Формат, и настройте дополнительные параметры фона (например, расширенные параметры заливки, художественные эффекты, параметры цвета и изображения).
Tip: Click Format Background at the bottom of the Background Styles list to open the Format pane and choose from more background options, such as advanced fill settings, artistic effects, and color and image settings.
После вставки изображения вернитесь в область Формат фона и настройте его прозрачность, перемещая ползунок Прозрачность.
Once you've inserted the picture, go back to the Format Background pane and slide the Transparency bar to set the transparency percentage.
Веб-страницы сайтов Майкрософт могут содержать электронные изображения, известные как веб-маяки (также называемые «однопиксельные gif-файлы»), которые используются для упрощения размещения файлов сookie на наших веб-сайтах, определения количества посетителей этих веб-сайтов, а также для предоставления продуктов совместно с другими компаниями.
Microsoft web pages may contain electronic images known as web beacons (also called single-pixel gifs) that we use to help deliver cookies on our websites, count users who have visited those websites and deliver co-branded products.
Числа не отпечатываются в вашей памяти, изображения - да.
Numbers don't stick in your mind, pictures do.
Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия.
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert