Sentence examples of "облегчит" in Russian
Миллион франков облегчит текущую проблему с наличностью?
Will a million francs ease the immediate cash flow situation?
Это облегчит подбор решений, которые успешно применялись в прошлом.
This is to help with the suggesting of solutions that have been successful in the past.
А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь.
And it's going to give you a little more ease in your life.
Будет ли Швейцарский центральный банк следующим, кто облегчит политику?
Will Sweden be the next central bank to ease policy?
В поле Краткое наименование введите краткое наименование, которое облегчит поиск продукта.
In the Search name field, enter a search name that can make it easier to search for the product.
Мы уверены, что эта акция облегчит Вам начало деятельности у нас.
We feel certain that these activities will make your first few months with us easier.
Календарь на сайте SharePoint облегчит доступ к общему расписанию вам и вашим коллегам.
With a calendar on the SharePoint site, you and your colleagues will have easy access to common schedules and dates.
Но она значительно облегчит проблему, сделая другие шаги менее дорогостоящими и более эффективными.
But it would significantly ameliorate the problems, making other steps less costly and more effective.
Фондовая политика Китая окутана восемью мифами, развенчание которых значительно облегчит работу г-ну Шану:
Eight myths cloud debate over stock market policy in China. Mr. Shang's job will be easier if each is dispelled:
Для Индии стабильность в Пакистане и Афганистане облегчит процесс роста до уровня мировых экономических держав.
For India, stability in Pakistan and Afghanistan would ease its rise to global economic power.
Например, в настоящее время ожидается, что Израиль облегчит блокаду Газы и разрешит перевозку гуманитарных и строительных материалов.
Israel is now expected, for example, to ease its blockade of Gaza and allow the transport of humanitarian and construction supplies.
Как и в обреченном браке, лучше иметь договоренность на такой случай, которая облегчит развод для обеих сторон.
Like a doomed marriage, it is better to have rules for the inevitable divorce that make separation less costly to both sides.
По ее мнению, стандарт EN14744 значительно облегчит работу изготовителей ходовых огней, испытательных лабораторий и компетентных органов, занимающихся вопросами допущения.
In their view, the EN14744 standard would make the life of navigation lights manufacturers, test laboratories and approval authorities much easier.
Будут также разработаны руководящие указания относительно данных, подлежащих сбору по каждому показателю, что облегчит работу по сбору данных и повысит достоверность общей оценки.
Guidance on the data to be collected on each indicator will also be developed to ease data collection and increase the validity of the overall assessment.
Более широкое использование спутниковых изображений, особенно в Африке, в значительной степени облегчит выявление мест размножения совки и саранчи, прогнозирование засухи и мониторинг опустынивания.
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the detection of army worm and locust breeding areas, as well as drought prediction and desertification monitoring.
Кроме того, они отмечают, что одна только поисковая система без систематизации информационного наполнения архивов и общих стандартов метаданных не облегчит поиск информации для пользователей.
Furthermore, they point out that a search engine alone, without the systematic organization of content repositories and common metadata standards, will not improve user experience in searches.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.
Sustained moderate inflation would help to bring down the real value of real estate more quickly, and potentially make it easier for German wages to rise faster than those in peripheral countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert