Sentence examples of "обломки" in Russian
Translations:
all93
wreckage30
debris30
rubble8
pieces5
fragment3
chip1
chips1
remnants1
other translations14
По размеру и форме, обломки могли принадлежать "мачете".
The size and shape of the wreckage could belong to a Cutlass.
В течение следующих десятков миллионов лет обломки из окружавшего Солнце поля, скапливаясь, образовывали все более крупные космические камни, затем срослись в частицы, называемые «планетезималями», а те, в свою очередь, объединились в протопланеты, ставшие Меркурием, Венерой, Землей и Марсом — четырьмя каменистыми планетами нынешней внутренней части Солнечной системы.
Over the next tens of millions of years, the rubble field surrounding the sun clumped into bigger and bigger space rocks, then accreted into planet parts called “planetesimals,” which merged into protoplanets, which became Mercury, Venus, Earth and Mars — the four rocky planets of the inner solar system today.
Если был ветер, он мог рассеять небольшие обломки на огромной территории».
Based on that wind, small pieces are going to be moved a lot of different places."
Осколки и обломки сместились с внутренней части и прошли через мозговое вещество.
The splinters and chips dislodged from the inside and shot through the brain matter.
Ведь вы знали, что, когда дверь, наконец, взломают, мы найдём обломки двух замочных запоров и посчитаем, что оба они были сломаны одновременно.
Because when the door was finally smashed in, you knew that we'd find the remnants of two bust locks and presume that they were both broken at the same time.
Нам надо попасть в тот склад, осмотреть обломки.
You know what we need to do is get inside that ntsb warehouse, check out the wreckage.
Не только куски или части, они возвращают на переработку все обломки.
Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces.
Было слишком поздно спасать тех, кто цеплялся за обломки.
It was too late to rescue those who had been clinging to the wreckage.
Обломки космического челнока были рассеяны на сотни миль по Техасу и Луизиане.
The debris field from the shuttle disaster had stretched over hundreds of miles of Texas and Louisiana.
Иными словами, если происходит крах глобального банка, тогда регуляторам в тех странах, где он работал, приходится подбирать его локальные обломки.
In other words, when a global bank crashes, the host-country regulators must pick up the local pieces.
Мы можем указать, где спасательное судно должно искать обломки.
We can tell the salvage ship where to look for the wreckage.
Основные дороги были затоплены, и доступу ко многим районам также препятствовали упавшие деревья и обломки.
Major roads were flooded, with access to many areas further impeded by fallen trees and debris.
Военная машина, созданная императором Палпатином и управляемая Дартом Вейдером, это явно слабая боевая сила, о чем свидетельствуют все эти обломки «Звезды Смерти», разбросанные по космическому пространству.
The war machine built by Emperor Palpatine and run by Darth Vader is a spectacularly bad fighting force, as evidenced by all of the pieces of Death Star littering space.
Спасатели продолжают осматривать обломки, стараясь найти выживших среди тех, кто считается погибшими.
Rescuers are still looking through the wreckage to find survivors of those who might have been killed.
1) При разрушении Луны ее обломки полетят в сторону Земли, однако это, возможно, не приведет к уничтожению жизни.
1.) Destroying the Moon would send debris to Earth, but it might not be life-exterminating.
Грег Филлипс согласен с тем, что польские следователи после расследования должны получить черные ящики и обломки самолета, потому что это собственность польского правительства, являющегося владельцем машины.
Greg Phillips, a former NTSB crash investigator, agrees that the Polish investigation team should be able to retrieve the black boxes after the investigation just as the pieces of the airplane itself since they are the property of the Government of Poland which owned the plane.
Они могли наткнуться на обломки самолета и найти оружие в процессе выемки грунта.
They could've stumbled on the wreckage of the plane, found the weapon while they were dredging.
У нас разорваны два контакта, сломан энергетический генератор, двигатели нужно дважды прогреть, чтобы сжечь обломки, и нужно зарядить резервные батареи.
We've got two cracked shilo pins, a busted power converter, the engines should be fired twice to dump debris, and the backup vents need charging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert