Exemples d'utilisation de "обманутыми" en russe
Traductions:
tous121
deceive36
cheat29
trick16
dupe11
defraud10
swindle3
sucker2
beguile2
hoodwink2
make a fool1
bamboozle1
take for a ride1
snooker1
bilk1
autres traductions5
Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for?
А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает.
Without transparency, it is easy for citizens to feel that they are being cheated - and they often are.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
Small and medium-sized EU countries feel tricked.
Когда эти ожидания не оправдываются, многие люди чувствуют себя обманутыми и начинают отрицать принципы свободной торговли.
When those expectations were not met, many people felt duped and rejected free trade.
Хотя это звучит достаточно просто, многие начинающие трейдеры оказываются обманутыми, либо поддавшись маркетинговой обработке различных сайтов, продающих торговые системы и сигналы на основе индикаторов, либо ошибочно полагая, что, если они научатся управляться со сложными индикаторами, то будут делать больше денег на рынке.
It seems easy enough, yet many beginning traders get suckered into clever marketing schemes of websites selling indicator based trading systems, or they otherwise erroneously believe that if they learn to master a complicated and “fancy” looking indicator they will for some reason begin to make money consistently in the market.
Если они должны стать полноправными гражданами, а не просто обманутыми потребителями, им необходимо будет понять, как технологии влияют на их жизнь и возможности.
If they are to be empowered citizens, not just beguiled consumers, they will need to understand how technology affects their lives and prospects.
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers.
Мы будем смотреть Элизабет Гилберт 5 раз, потому что она такая умная," - вы бы почувствовали себя обманутыми.
We're going to watch Elizabeth Gilbert five times because what she says is so clever," you'd feel cheated.
Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification.
Мошенница, что обманула меня, получив сотни тысяч долларов.
A con artist who tricked me into giving her hundreds of thousands of dollars.
В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!".
Now that smile is known in the trade as "duping delight."
Большинство из нас пострадали от “фишинга”: нежелательных писем и телефонных звонков, цель которых нас обмануть.
Most of us have suffered “phishing”: unwanted emails and phone calls designed to defraud us.
Никто не хочет вступать в обмен первым, т.к. они попросту могут быть обмануты. Но проигрывают в этом случае, естественно, оба, т.к. никто не получает желаемого.
Neither one wants to be the first one or they're going to get the sucker's payoff, but both lose, of course, because they don't get what they want.
Либо избиратели поверят и согласятся, что это выход из затруднительного положения, либо они поймут, что их премьер-министр ввел их в заблуждение, обхитрил и вообще обманул.
Either they buy it as the way out of the dilemma or they realize being tricked, beguiled and deceived by their Prime Minister.
Вас либо обманули, либо вы говорите о ком-то другом".
And you obviously have been hoodwinked or you've talked about somebody else."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité