Sentence examples of "обманчива" in Russian with translation "deceptive"

<>
Но данные показатели крайне обманчивы. But this metric is very deceptive.
Но внешние проявления оказались обманчивыми. But appearances proved to be deceptive.
По правде говоря, это впечатление обманчиво. To be sure, the impression is deceptive.
Добавлять обманчивый текст, который побуждает людей нажимать рекламу Include deceptive text that incentivises people to click on your advert
Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым. Because glamour can be very totalitarian and deceptive.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении. The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво. One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль. The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift.
Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво. But, in view of the political volatility of recent years, this semblance of stability and constitutional regularity is deceptive.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех. The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all.
Сравнение с Великой депрессией также обманчиво, потому что мировая экономика сегодня очень сильно отличается от экономики, которая была тогда. Comparisons to the Great Depression are also deceptive, because the economy today is so different in so many ways.
Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов. From the analysis of the deceptive nature of complexity, there followed the recommendation of the Communist Manifesto that seems most attractive to contemporary "Marxists."
В системе уголовного правосудия все эти понятия приобретают важное значение, поскольку на данном уровне ничто так не обманчиво, как равенство. All these notions take on considerable importance in the criminal justice system because here nothing is more deceptive than equality.
Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы. So, while Latin America may continue to weather the global economic storm rather well, the region's diplomatic peace and quiet is deceptive.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения. Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail.
Но данное впечатление обманчиво, поскольку немецкое государство посредством гибкой стратегии, присущей его масштабной системе социального обеспечения, уже начало вносить свой вклад в стабилизацию мировой экономики. But this impression is deceptive, since the German state, through the built-in flexibility of its extensive social-welfare system, already contributes to stabilizing the world economy.
Тем не менее, якобы проистекающий отсюда вывод о том, что рост экономики увеличивает доходы бедных «примерно в том же объеме, как и доходы всех остальных», окажется обманчивым. Yet it is deceptive to conclude from this that growth raises the incomes of the poor “.. by about as much as it raises the incomes of everybody else.”
Однако метафоры могут быть обманчивы: они способны убедить людей в том, что они что-то понимают, тогда как, на самом деле, они понимают только то, на что это может быть похожим. But metaphors can be deceptive; they can make people think they understand something when they only understand what it is like.
Но подобное впечатление, верное относительно прошлого, может оказаться обманчивым в будущем, поскольку две мировые мега-тенденции подвергнут этот регион более фундаментальным изменениям, чем были способны вызвать большинство предыдущих политических кризисов и войн. However, this impression - correct where the past is concerned - might prove deceptive in the future, because two global megatrends will subject the region to more profound change than all the many previous political crises and wars were able to bring about.
Эти сдвиги будут постепенными, устойчивыми и менее предсказуемыми, чем предполагали инвесторы во время обманчивого спокойствия первого десятилетия евро, когда создание валютного союза, а также расширение и либерализация ЕС, казалось, позволили создать стабильную и благоприятную среду. These shifts will be gradual, persistent, and less predictable than what investors had come to expect during the deceptive calm of the euro's first decade, when the currency union's establishment, together with EU enlargement and liberalization, appeared to create a stable and benign environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.