Ejemplos del uso de "обманчивое" en ruso

<>
Вместе с тем вследствие уделения особого внимания используемым в рамках транспортных систем технологиям возникло обманчивое впечатление, что как сама проблема, так и способы ее решения сводятся лишь к распространению более устойчивых технологий. The focus on transport system technologies creates the misleading impression, however, that both the problem and the solution are reducible to the dissemination of more sustainable technologies.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль. The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift.
Однако термин «естественный» оказался обманчивым. Yet the term “natural” was misleading.
Но данные показатели крайне обманчивы. But this metric is very deceptive.
Тем не менее, "власть" Китая над Северной Кореей отчасти обманчива. Nevertheless, China's "leverage" over North Korea is in part illusory.
Кроме того, газеты и телеканалы Мёрдока вполне могли бы получить патент на рецепт обманчивых сообщений с «собачьим свистом», которые помогли восхождению Трампа и голосованию за Брексит. Murdoch’s newspapers and television networks might as well have patented the recipe for the deceitful, dog-whistle politics that powered Trump’s rise and the Brexit vote.
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием. One should beware of misleading metaphors of organic decline.
Но внешние проявления оказались обманчивыми. But appearances proved to be deceptive.
В последнее время бизнес переживает настоящий бум в этом отношении, с The Economist, Foreign Affairs, и многие менее известные журналы, полны утверждениями, что мировой порядок рушится, способность Америки (и готовность) спасти его - от окончательного упадка, и перспектива избежать больших конфликтов в следующем десятилетии - обманчивы. Business has been booming in this respect lately, with The Economist, Foreign Affairs, and many less exalted journals full of claims that the global order is crumbling, America’s ability (and willingness) to save it is in terminal decline, and the prospect of avoiding major conflict in the decade ahead is illusory.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой. The world is awash in information, some of it accurate, some misleading.
По правде говоря, это впечатление обманчиво. To be sure, the impression is deceptive.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: But this scientific hierarchy is false and misleading:
Добавлять обманчивый текст, который побуждает людей нажимать рекламу Include deceptive text that incentivises people to click on your advert
Утверждение, что рыночная политика помогает «побеждать безграмотность», также обманчиво. The claim that free-market policies “slash illiteracy” is also misleading.
Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым. Because glamour can be very totalitarian and deceptive.
Было бы просто обманчиво приписывать успех T3 одному Китаю. It would be similarly misleading to attribute T3's success to China alone.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении. The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы. Given this structural weakness, the idea of a new Cold War is misleading.
Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво. One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive.
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации. But this view is misleading, particularly in the current economic situation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.