Sentence examples of "обнародованию" in Russian
Translations:
all33
publication11
promulgation10
making public2
divulging1
exposure1
other translations8
Эти соглашения необходимы для выполнения требований по обнародованию и существуют вне структуры политики ограничения сумм подписей Microsoft Dynamics AX.
These contracts are in place to meet public disclosure requirements and exist outside the Microsoft Dynamics AX signing limit policy framework.
Рассматривает ли государство-участник возможность принятия мер по обнародованию военных архивов, касающихся событий, происходивших в период с 1961 по 1988 год?
Does the State party envisage the adoption of measures to reopen the military archive in relation to events that occurred between 1961 and 1988?
Подобные мероприятия по обнародованию и критике затронули также практику инвестиций и трудоустройства, существующую в таких компаниях как "Mattel", "Nike" и ряде других.
Similar campaigns of naming and shaming have affected the investment and employment patterns of Mattel, Nike, and a host of other companies.
Следует отметить, что усилия по обнародованию депонируемых карт и перечней географических координат призваны дополнять надлежащее опубликование, которое обычно входит в обязанности соответствующего прибрежного государства.
It is noted that publicity given to the deposited charts and lists of geographical coordinates complements the due publicity which is normally incumbent upon the coastal State concerned.
МООНН оказывала также консультативную помощь в создании Медиацентра, который служил платформой для Избирательной комиссии, центром по обнародованию результатов выборов, а также местом встречи для национальных и международных журналистов.
UNMIN also provided advice on the establishment of the Media Centre, which served as a platform for the Election Commission, a results centre and a meeting point for national and international journalists.
Там, в разгар дебатов по обнародованию "WikiLeaks" секретных американских каблограмм Государственного департамента США, и по мере того как правительство угрожает Ассанжу экстрадицией и уголовным преследованием, уважаемые журналисты ищут укрытия.
There, in the midst of the debate over WikiLeaks' ongoing release of classified US State Department cables, and as the government threatens Assange with extradition and prosecution, respected journalists are running for cover.
На данном этапе оно продолжит усилия по распространению информации о Конвенции, воспитанию военнослужащих и сотрудников сил безопасности в духе уважения прав человека, обнародованию телефонных номеров, по которым можно сообщать о нарушениях прав человека, и по созданию постоянного органа для сбора и обновления всей соответствующей информации.
Meanwhile, it would continue disseminating the Convention, raising the awareness of defence and security forces with regard to human rights, distributing the phone numbers available for reporting human rights violations, and setting up a permanent body to collect and update all relevant information.
На основе проанализированных примеров в исследовании сделан вывод о том, что средства массовой информации надлежащим образом освещают чрезвычайные ситуации, но инициативы государственных органов власти по обнародованию информации должны быть дополнены: хотя законом закреплена обязанность по обеспечению доступа к информации во время чрезвычайных ситуаций и аварий, имеющих последствия для окружающей среды, не принято четкого определения порядка и процедуры уведомления.
On the basis of the cases analysed, the study has reached the conclusion that the coverage of emergency situations in the mass media has been good, but the public authorities'initiative to release information needs to be improved: although the law prescribes the obligation to prepare information during emergency situations and environmental accidents, the order and procedure of notification has not been clearly defined.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert