Sentence examples of "обнародовать заявление" in Russian
Сегодняшние данные по заработной плате, пожалуй, поставили в неловкое положение министра финансов Великобритании, Джорджа Осборна, так как ему предстоит обнародовать последний бюджет до выборов, но падение цен в Великобритании, наверное, поможет смягчить последствия застойного роста заработка.
Today’s wage data might make the UK Chancellor George Osborne uncomfortable as he delivers the last Budget before the election, but the fall in UK prices can help to lessen some of the effects of Britain’s stagnant wage growth.
Если бы он отдавал предпочтение одному из республиканцев, оппоненту Хиллари на всеобщих выборах, то мог бы обнародовать достаточно компрометирующих данных (которые, разумеется, не могли бы навести на кремлевский след), чтобы сорвать ее кандидатуру.
If he preferred Hillary’s Republican opponent in the general election, he could release enough incriminating information (that could not be traced back to the Kremlin, of course) to scuttle her candidacy.
Если такая запись существует, есть смысл использовать ее для закулисного торга вместо того, чтобы просто ее обнародовать – особенно сейчас, когда судьба его висит на волоске.
If any such recording did exist, it would make more sense to use it as a bargaining chip behind the scenes than simply go public with it, at a time when his fate still hangs in the balance.
Что мне делать, если кто-то угрожает обнародовать информацию, которую мой ребенок хочет сохранить в тайне (например, сообщения, фото, видео)?
What should I do if someone is threatening to share something my child wants to keep private (ex: messages, photos, videos)?
Если кто-то угрожает обнародовать личную информацию о вашем ребенке (вымогая деньги или что-то еще), у вас есть несколько вариантов действий.
If someone is threatening to share personal information about your child (asking for money or anything else), you have options.
8 декабря Ирак должен официально обнародовать сведения о своей полномасштабной программе разработки вооружений.
On December 8, Iraq is obliged to declare formally its full weapons program.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail.
Группы ветеранов воспользовалась Законом о Свободе Информации, чтобы обнародовать общее количество пострадавших - в 15 раз выше количества погибших.
Veterans groups have used the Freedom of Information Act to discover the total number of injured - 15 times the number of fatalities.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Но это только вопрос времени, до того, пока банки не будут вынуждены обнародовать истинное положение.
But it is only a matter of time until banks are forced to reveal the truth.
Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
The analysis should be made public and could influence perceptions of systemic risk and market behavior, thereby increasing self-regulatory capacity of the system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert