Sentence examples of "обнаруживаемые" in Russian with translation "find"
Любые аномалии, обнаруживаемые в национальных законодательствах, объясняются умалением социальных ценностей и в настоящее время выявляются и исправляются.
Any anomalies found in national legislations were due to the deterioration of social values and were currently being identified and addressed.
Кроме того, в этих статьях описываются действия, которые можно предпринять, чтобы устранить проблемы, касающиеся кластеров Exchange и обнаруживаемые анализатором сервера Exchange, такие как ошибки, предупреждения и конфигурации, отличные от конфигураций по умолчанию.
Additionally, these articles describe actions that you can take to resolve Exchange cluster-related errors, warnings, and non-default configurations found by the Exchange Server Analyzer.
Кроме того, в этих статьях описываются действия, которые можно предпринять, чтобы устранить проблемы, касающиеся протоколов Интернета и обнаруживаемые анализатором сервера Exchange, такие как ошибки, предупреждения и конфигурации, отличные от конфигураций по умолчанию.
Additionally, these articles describe actions that you can take to resolve Internet protocol-related errors, warnings, and non-default configurations found by the Exchange Server Analyzer.
будучи обеспокоена тем, что обнаруживаемые в подпольных нарколабораториях неконтролируемые вещества, в том числе производные вещества и/или химические вещества-заменители, различаются по государствам, в связи с чем в дополнение к усовершенствованию перечня веществ, подлежащих ограниченному особому международному надзору, и принятию рекомендуемых мер требуется создать инструменты для добровольного сотрудничества на национальном уровне,
Concerned that non-controlled substances, including derivatives and/or substitute chemicals, found in illicit drug laboratories differ depending on the State, therefore requiring, in addition to further development of the limited international special surveillance list and recommended actions, voluntary cooperation instruments at the national level,
Мы обнаруживаем присутствие микробов в каждом уголке планеты:
We find microbial life in every part of the planet:
Неожиданно, мы обнаруживаем, что снова страшные предсказания Мальтуса сбываются.
Unexpectedly, we find ourselves once again staring down the barrel of Malthus’ gun.
Если анализатор сервера Exchange обнаруживает атрибут msExchSmtpSmartHost, выводится предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer finds that the msExchSmtpSmartHost attribute is configured, the Exchange Server Analyzer displays a warning.
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде.
And what we're finding is that a lot of it is in the marine environment.
Никто, проверив бумажник, не обнаруживает, что у него убавилось купюр.
Nobody reaches in his pocket and finds fewer dollars.
И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах.
And we're finding more and more and more gender differences in the brain.
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
And what we're finding is actually, even at the brain biochemical level, we are quite similar.
Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things.
Если средство анализа Exchange обнаруживает, что все эти условия выполняются, выводится предупреждение.
If the Exchange Analyzer finds that all these conditions are true, the Exchange Analyzer displays a warning.
Если средство анализа Exchange Server обнаруживает, что служба SpntSvc остановлена, появляется предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer finds the SpntSvc service is not started, a warning is displayed.
Если средство анализа Exchange Server обнаруживает наличие параметра реестра SiteName, отображается предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer finds the SiteName registry value present, a warning is displayed.
Переключаем в спутниковый режим, и обнаруживаем ещё один мост, и всё начинает сходиться.
We switch to the satellite view, and we find another bridge, and everything starts to line up.
Если анализатор сервера Exchange обнаруживает, что значение CurrentClockSpeed меньше значения MaxClockSpeed, выводится предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer finds that the value for CurrentClockSpeed is less than the value for MaxClockSpeed, a warning is displayed.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались;
In the old days, when borrowers found it impossible to make their payments, mortgages would be restructured;
Аудиотюнер Kinect для консоли Xbox 360 способен обнаруживать и исправлять проблемы со звуком.
The Xbox 360 Kinect audio tuner can find and fix problems with sound.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert