Sentence examples of "оборонительной" in Russian

<>
Translations: all174 defensive160 other translations14
Во время Холодной войны Европа была первой оборонительной линией Америки. During the Cold War, Europe was America's first line of defense.
Оба контракта сырой нефти начал новую неделю в оборонительной позиции с утра. Both crude oil contracts started the new week on the back foot earlier this morning.
Фактически можно было бы утверждать, что такие ограничения должны подстегивать, а не тормозить создание европейской оборонительной структуры. In fact, it could be argued that such constraints should spur, not impede, the creation of a European defense structure.
Однако рост немного сошел на нет вчера вечером, и Европейские рынки начали сегодняшнюю сессию в оборонительной позиции. However the rally faded somewhat overnight and European markets started today’s session on the back foot.
Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне. International lawyers commonly confuse the concepts of necessity and proportionality, claiming that both apply in wars of self-defense.
Она утверждает, что противодействие созданию европейской оборонительной структуры с ее стороны обусловлено убеждением, что НАТО – и, следовательно, Соединенные Штаты – жизненно важно для европейской обороны. It claims that its opposition to a European defense structure stems from its belief that NATO – and thus the United States – is critical to European defense.
Еще один крупный бой состоялся 15 октября, когда войска Сомалиленда отбили наступление войск Пунтленда и закрепились на передовой оборонительной позиции в 35 км к востоку от города. Another significant battle took place on 15 October, when Somaliland troops repelled a Puntland attack and reinforced a frontline defence position 35 km east of the town.
Учитывая вероятность длительного периода низкого экономического роста, усиливающего давления на государственные финансы в еврозоне, Европейский центральный банк стал, больше чем раньше, последней оборонительной линией для общей валюты Европы. Given the likelihood of a long period of sub-par economic growth, increasing pressure on public finances in the eurozone, and the ongoing debate on the future of the euro, the European Central Bank has become, more than ever before, the last line of defense for Europe's common currency.
Наиболее торгуемая валютная пара в мире начала сегодняшнюю сессию в оборонительной позиции после того, как последние показатели PMI Испании и Италии не оправдали ожиданий, что поставило точку на череде солидных данных Еврозоны, к чему мы привыкли в последнее время. The world’s most heavily traded currency pair started today’s session on the back foot after the latest PMI numbers from Spain and Italy missed expectations, which ended a run of decent Eurozone data we have been accustomed to of late.
Соединенные Штаты внедряют новую концепцию сдерживания, которая теперь основана не только на угрозе ядерного возмездия, а предусматривает сокращение зависимости от ядерного оружия и акцент на роль современных обычных вооруженных сил, активную и пассивную оборону, возможности разведки и обновления оборонительной инфраструктуры. The United States was instituting a new concept of deterrence, no longer based solely on the threat of nuclear retaliation, with a reduced reliance on nuclear weapons and an increased emphasis on the role of advanced conventional forces, active and passive defences, intelligence capabilities and a revitalized defence infrastructure.
Ирак далее утверждает, что передвижение тяжелой техники, строительство фортификационных сооружений и оборонительной линии, нефтяные котлованы, мины, задымление масляным туманом и сажей оказали лишь временное воздействие на экосистемы пустыни, которое следует отличать от действия таких постоянных факторов, как распахивание, земляные работы по высаживанию кустарника и чрезмерное стравливание пастбищ. Iraq further argues that truck movements, fortifications, defence lines, oil trenches, mines, smoke oil mist and soot had only a temporary influence on the desert ecosystems which should be distinguished from permanent factors such as ploughing, digging of shrubs, and severe overgrazing.
Как указывалось выше, проведенное МООНРЗС расследование позволило установить, что, хотя Королевская марокканская армия всего лишь проводила на оборонительной линии текущие ремонтные работы, которые были утверждены МООНРЗС, были нарушены два положения военного соглашения № 1 (продолжение строительных работ по истечении санкционированного срока без подачи запроса на его продление и перенос линии траншеи на участке протяженностью около одного километра). a MINURSO investigation established that, although the Royal Moroccan Army had merely been undertaking routine maintenance of the defence line that had been approved by the Mission, military agreement No. 1 had been violated in two instances (continuation of building works after expiry of the authorized time period without request for an extension, and a diversion of the trench path of approximately one kilometre).
ИГЕЖ призывает Европейский союз, особенно в рамках его общей оборонительной политики, осудить и наказать европейских военнослужащих, которые, находясь в составе миссий в районах вооруженных конфликтов, оказываются причастными к гендерному насилию в любой форме, и обеспечить ясные положения и правила и кодексы поведения, составленные на основе тех положений и правил и кодексов поведения, которые были выпущены Организацией Объединенных Наций. The EWL calls on the EU in particular within its common defence policy to condemn and sanction European soldiers who engage in any form of gender-based violence while on mission in areas of armed conflict and to provide clear “Regulations and Rules” and “Codes of Conduct” inspired by those issued by the United Nations.
После того как правительство Шри-Ланки объявило в январе 2008 года о своем решении аннулировать соглашение о прекращении огня 2002 года, доступ в северные районы стал еще более ограниченным, поскольку правительство ввело 3 февраля 2008 года новые процедуры обеспечения безопасности и пересечения контрольно-пропускных пунктов, а 12 февраля 2008 года установило более строгий порядок пересечения передовой оборонительной линии в Омантае. With the announcement by the Government of Sri Lanka of its decision to abrogate the ceasefire agreement of 2002 in January 2008, access to the north was further restricted, as the Government put in place new security and checking procedures at Medawachchiya as from 3 February 2008, and tightened procedures for crossing the forward defence line in Omanthai on 12 February 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.