Sentence examples of "оборудование для проведения видеоконференций" in Russian
Далее было отмечено, что пункт 5 составлен в общих формулировках и что, возможно, требуется разъяснить, что цель данного положения состоит в том, чтобы разрешить проводить заслушивание свидетелей при использовании таких средств связи, как средства для проведения видеоконференций.
It was further noted that paragraph (5) was drafted in generic terms and that it might be necessary to clarify that the intention of the provision was to allow hearings of witnesses by means of communication, such as videoconferences.
корпуса ракетных двигателей, оборудование для их производства, включая внутреннюю футеровку и изоляцию, а также сопла для корпусов ракетных двигателей, технологию, объекты по производству и связанное с этим оборудование, в том числе сварочные автоматы с ЧПУ, оборудование для проведения неразрушающих испытаний с использованием ультразвуковых или рентгеновских методов проверки сварных швов на корпусах/двигателях; двигатели, включая аппаратуру регулирования процесса сгорания, и их компоненты.
Rocket motor cases and production equipment therefor including interior lining, insulation and nozzles, and the technology, the production facilities and production equipment therefor to include computer controlled welding machines, non-destructive testing (NDT) equipment capable of using ultrasonic or X-ray to inspect motor case/engine welds; engines, including devices to regulate combustion, and components therefor.
Дополнительные потребности по этому разделу возникли в связи с приобретением оборудования, необходимого для создания учебного центра, заменой существовавшей системы архивирования данных и приобретением системы для проведения видеоконференций, с тем чтобы поддерживать непрерывную связь с отделением связи в Тиндуфе.
Additional requirements arose as a result of the acquisition of equipment required in connection with the establishment of a training centre, the replacement of the existing data backup system and the acquisition of a videoconferencing system to provide continuous communication with the liaison office in Tindouf.
средства и оборудование: недавно субрегиональным представительствам были предоставлены современные средства и услуги в области информационно-коммуникационных технологий, включая средства спутниковой связи VSAT, телефонные коммутаторы, компьютеры и оборудование для проведения телеконференций.
Equipment and facilities: subregional offices have recently been provided with improved information and communication technology facilities and services including VSATs, telephone exchanges, computers and teleconferencing facilities.
В будущем, когда средства для проведения видеоконференций станут широко доступны общественности, добровольчество с помощью Интернета значительно расширит социальный капитал, который можно использовать для оказания помощи нуждающимся слоям общества.
In the future, when video conference facilities become easily accessible to the public, online volunteering should greatly expand the social capital that can be utilized to help the needy sectors of society.
Из-за сохраняющейся обеспокоенности по поводу охраны и безопасности персонала было закуплено дополнительное оборудование, включая индикаторы задымленности, огнетушители, видеокамеры для охранных систем, оборудование для проведения расследований и приборы аварийного освещения.
As a result of ongoing concerns for the safety and security of personnel, additional equipment, including smoke detectors, fire extinguishers, security cameras, security investigation equipment and emergency lights, were purchased.
Просьбы об оказании материальной помощи, среди прочего, касались применения современных технологий, поставки необходимого оборудования для создания надежной системы связи, оборудования для обработки данных и оборудования для проведения видеоконференций.
Requests for material assistance concerned, inter alia, the use of modern technologies, the provision of necessary equipment to establish reliable communications systems, equipment to process data and equipment for videoconferences.
В настоящее время каждое субрегиональное представительство было обеспечено более совершенными средствами и услугами в области информационно-коммуникационных технологий, включая средства спутниковой связи VSAT, телефонные коммутаторы, компьютеры и оборудование для проведения телевидеоконференций.
Presently, each subregional office has been provided with improved information and communication technology facilities and services including VSATs, telephone exchanges, computers and tele/videoconferencing facilities.
Г-н Блиндер (Директор Отдела информационно-технического обслуживания), вынося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о практике использования видеоконференций в Организации Объединенных Наций, представляемый во исполнение резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи, уточняет, что создание возможностей для проведения видеоконференций является одним из элементов общей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, цели которой излагаются в пункте 3 доклада.
Mr. Blinder (Director of the Information Technology Services Division), introducing the report of the Secretary-General on videoconferencing at the United Nations, which had been submitted pursuant to General Assembly resolution 56/253, said that the installation of videoconferencing capabilities was a part of the overall information and communication technology strategy, the objectives of which were discussed in paragraph 3 of the report.
Персонал полевого отделения ЮНМОВИК в Ларнаке продолжает обслуживать прецизионное оборудование для проведения инспекций и наблюдения (контроля), значительная часть которого была вывезена из Ирака 18 марта.
The staff of the UNMOVIC field office in Larnaca continues to maintain sensitive inspection and monitoring (surveillance) equipment, much of which was withdrawn from Iraq on 18 March.
В связи с этим в целях расширения возможностей для передачи данных и речевых сообщений, а также для проведения видеоконференций предлагается отказаться от существующих каналов спутниковой связи с региональными штаб-квартирами и перейти на микроволновую связь.
It is therefore proposed that wideband microwave links replace the existing satellite links to the regional headquarters to ensure greater capabilities required for data and for voice- and video-conferencing.
Кроме того, Группа будет оказывать помощь в координации работы по распределению информационно-технического оборудования и его сбору, а также будет сотрудничать со специалистами по сетям в области обслуживания и эксплуатации инфраструктуры широкополосной сети, используемой для проведения видеоконференций.
Additionally, the Unit will assist in coordinating the distribution and return of information technology equipment, and work with the network engineers in the operation and maintenance of the Wide Area Network infrastructure that supports videoconferencing.
Комитет по конференциям отметил, что, хотя по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с качеством передачи информации по радиальным и радиально-узловым линиям связи, вполне вероятно, что через два или три года широко применяемая в настоящее время менее дорогостоящая технология проведения видеоконференций по каналам ISDN также позволит решить эти и другие проблемы, связанные с качеством изображения.
The Committee on Conferences noted that, while problems related to the transmission quality of a point-to-point or point-to-multipoint communications link remained, it was likely that in two or three years, the current, less expensive, routinely used ISDN-based videoconferencing technology would be able to solve them and that the remaining problems related to image quality would also be solved.
В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой.
In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota.
В заявлении ОЗХО, которая работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, сказано, что ее команда была "теперь удовлетворена тем, что она проверила и видела уничтоженными все заявленные Сирией критически важные средства производства и оборудование для смешивания/заправки".
A statement from the OPCW, which works closely with the United Nations, said its team was "now satisfied that it has verified - and seen destroyed - all of Syria's declared critical production and mixing/filling equipment."
Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, представляя участников, разъяснил, что, хотя Департамент всегда уделял большое внимание координации, в последнее время взаимодействие между местами службы значительно расширилось как на директивном уровне путем проведения видеоконференций и управленческих совещаний, так и на оперативном уровне благодаря проведению практически ежедневных консультаций.
The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, introducing the participants, explained that, although the Department had always placed great emphasis on coordination, recently, interaction among duty stations had been greatly stepped up, both at the policy level, through videoconferencing and management retreats, and at the operational level, through nearly daily consultations.
Перед тем, как команда возвратится на Гавайские острова для проведения третьего испытания на больших высотах, конструкторам необходимо будет провести серию дополнительных испытаний, чтобы как можно точнее смоделировать падение сверхзвукового парашюта.
Before the LDSD team goes back to Hawaii for a third supersonic high-altitude test, the members will conduct a campaign of smaller trials to try to more accurately predict supersonic parachute behavior.
Качество визуальной информации о ходе заседаний и о выступающих, которую устные переводчики получали по каналам двух систем проведения видеоконференций, было недостаточным в нескольких отношениях.
The quality of the visual information about the meetings and the speakers that the interpreters received by means of two videoconferencing systems was deficient in several respects.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности.
Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert