Exemples d'utilisation de "оборудование преобразования четвертичных групп" en russe

<>
Если да, обладает ли оборудование для преобразования протоколов, которым пользуется оператор наземной станции дис-танционного зондирования, возможностью, в част-ности применительно к указанному выше вариан-ту (а), облегчать эксплуатацию спутника в любой более высокой степени, чем частный арендуемый канал связи между страной А и страной В, предо-ставленный международным операторам телекомму-никаций? If so, does the remote ground station operator's protocol conversion equipment in case (a) above, for example, facilitate the operation of the satellite to any greater degree than the private leased circuit between country A and country B supplied by the international telecommunications operator?
Электронные и электротехнические устройства представляют собой сложное техническое оборудование, которое содержит токсичные материалы, имеет короткие сроки эксплуатации и претерпевает быстрые изменения или преобразования; их производство является ресурсоемким, и торговля ими ведется во всем мире в крупных объемах. Electronic and electrical devices are complex technologies that contain toxic materials, have short product lives and undergo rapid changes or transformations; their manufacture is resource intensive and they are traded worldwide in large quantities.
Некоторые Стороны Конвенции выражают беспокойство по поводу эффективности содействия региональной координации действий с учетом преобразования прежних групп содействия секретариата и в связи с тем, что в плане работы не указаны ожидания в отношении конкретных регионов. Some Parties express their concern over effective facilitation of regional coordination, in the light of the modification of the facilitation units of the secretariat, and that the work plan does not identify region-specific expectations.
Этому инциденту не удастся помешать правительству, которому удалось договориться о мире с 95 процентами вооруженных повстанцев, продолжить политические преобразования с участием всех политических партий и этнических групп, пожелавших присоединиться к этому процессу. The Government had been able to make peace with 95 per cent of the armed insurgencies and would not be deterred by that incident from continuing the political transition with all political parties and ethnic groups willing to join the process.
подчеркивает важность безопасной обстановки для проведения заслуживающих доверия парламентских выборов и выборов на уровне провинций и районов и в этих целях призывает государства-члены предоставить персонал, оборудование и другие ресурсы для поддержки расширения Международных сил содействия безопасности и создания провинциальных групп по восстановлению в других районах Афганистана и осуществлять тесную координацию с МООНСА и правительством Афганистана; Stresses the importance of security for the credible parliamentary, provincial and district elections, and to this end calls upon Member States to contribute personnel, equipment and other resources to support the expansion of the International Security Assistance Force and the establishment of provincial reconstruction teams in other parts of Afghanistan, and to coordinate closely with UNAMA and the Government of Afghanistan;
Для процесса преобразования к стандартной себестоимости необходимо как минимум назначить счет для отклонений при переоценке для всех номенклатур и всех групп затрат. As a minimum for the standard cost conversion process, you must assign the account for the revaluation variance for all items and all cost groups.
Особого упоминания заслуживает большой рост стоимости экспорта следующих товарных групп: компьютерное оборудование, оргтехника, средства электросвязи, приборы для электрических цепей, электровакуумные приборы и транзисторы. Particularly noteworthy is the high export value growth of the following product groups: computer equipment, office equipment, telecommunication equipment, electric circuit equipment, and valves and transistors.
Именно поэтому мы начинаем инициативу «Женщины, продвигающие Африку», которая является частью наших постоянных действий по усилению голосов недопредставленных африканских групп и созданию панафриканского женского движения, в котором женщины смогут объединиться для преобразования континента. That is why we are launching the “Women Advancing Africa” initiative, which is part of our ongoing effort to amplify the voices of Africa’s underrepresented and to establish a pan-African women’s movement, in which women can come together to transform the continent.
Была обобщена информация и созданы возможности в рамках различных социальных групп в связи с необходимостью более эффективного осуществления своих прав гражданами в интересах развития страны путем преобразования патриархальной культуры, которая находит свое отражение в дискриминационных моделях поведения, которые существует в отношениях между мужчинами и женщинами. Contributed information and developed capacities within various social groups relating to the need for effective exercise of citizenship, in the interests of the development of the country, through transformation of the patriarchal culture, which is reflected in discriminatory patterns of behaviour in relationships between men and women,
Принимается большое количество мер в целях содействия детям в завершении их обучения в школах, включая создание интернатов, столовых и групп продленного дня; более 3 миллионов детей получили помощь в порядке погашения оплаты за школьное обучение, и им бесплатно были предоставлены учебники, оборудование и даже школьная форма. Many measures had been implemented to help children to complete their schooling, including boarding schools, canteens and semi-boarding; more than 3 million children were helped with the cost of schooling and given free books, equipment and even uniforms.
Не связанными с должностями расходами являются все другие расходы, которые включают в себя: консультантов, совещания групп экспертов, услуги по контрактам, подготовку кадров, осуществление через партнеров, командировки и рабочие совещания, расходы на публикации, общие оперативные издержки, принадлежности и материалы, мебель и оборудование. The non-post-related costs are all other costs which include: consultants, expert group meetings, contractual services, training, implementation through partners, travel and workshops, publication costs, general operating costs, supplies and materials, furniture and equipment.
Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп. The government watched the activities of radical groups carefully.
Лаборатория имеет самое современное оборудование. The laboratory has the most up-to-date equipment.
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось. In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
Есть ли скидка для групп? Is there a discount for groups?
Мы недавно обновили оборудование нашего офиса. Recently we have brought our office equipment up to date.
Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике. That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy.
Концерт пройдет в Праге на стадионе Incheba, в Брно - в клубе Fleda и Остраве - в центре Plynojem с участием 12-ти групп и других музыкантов Чехии. The venues will be Praha Incheba, Brno Fleda, and Ostrava Plynojem with performances from 12 bands and other musicians from the Czech Republic.
Полное оборудование всех рабочих мест и программ. Complete setting up of all work places and programme installation.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !