Sentence examples of "оборудованы" in Russian with translation "fit with"
Цистерны должны быть оборудованы датчиками температуры.
Tanks shall be fitted with temperature sensing devices.
Это положение не требует, чтобы цистерны были оборудованы теплоизоляцией.
This provision does not require tanks to be fitted with thermal insulation.
Цистерны должны быть оборудованы предохранительными клапанами и устройствами для сброса давления.
Tanks shall be fitted with safety valves and emergency pressure-relief devices.
отверстия для доступа в этих переборках, если таковые имеются, оборудованы водонепроницаемыми дверями;
In which the access openings, if any, in these bulkheads are fitted with watertight doors;
Делегация посетила две камеры, окна в которых были оборудованы экранами из плексигласа.
The delegation visited two cells, the windows of which had been fitted with plexiglas screens.
Цистерны должны быть оборудованы предохранительными клапанами и аварийными устройствами для сброса давления.
Tanks shall be fitted with safety valves and emergency pressure-relief devices.
18-4.5 Цистерны должны быть оборудованы установками для разрыхления остатков и промывки.
18-4.5 Tanks shall be fitted with installations for breaking up sediment and cleaning.
5-6.9 Днища трюмов должны быть оборудованы устройствами для измерения уровня воды.
5-6.9 The hold bottoms shall be fitted with depth gauges.
15-11.14 Камбузы должны быть оборудованы системами вентиляции и плитами с вытяжками.
15-11.14 Galleys shall be fitted with ventilation systems and stoves with extractors.
" При необходимости, вагон/транспортное средство или контейнер должны быть оборудованы устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов.
“Where appropriate the wagon/vehicle or container shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
" Цистерны, предназначенные для перевозки сжатых или сжиженных газов либо растворенных газов, могут быть оборудованы предохранительными клапанами подпружиненного типа.
" Tanks intended for the carriage of compressed or liquefied gases or dissolved gases, may be fitted with spring-loaded safety valves.
системы естественной вытяжки дыма должны быть оборудованы механизмом открытия, управляемым вручную или от источника энергии, находящегося внутри вентилятора;
Natural smoke extraction systems shall be fitted with an opening mechanism, operated either manually or by a power source inside the ventilator.
Цистерны, испытательное давление которых составляет 4 бара, должны либо закрываться герметически, либо быть оборудованы предохранительными клапанами с определенными характеристиками.
Tanks with a test pressure of 4 bar are either to be closed hermetically or to be fitted with safety valves of certain properties.
15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems.
" Цистерны, предназначенные для перевозки сжатых или сжиженных газов либо газов, растворенных под давлением, могут быть оборудованы предохранительными клапанами подпружиненного типа.
“Tanks intended for the carriage of compressed or liquefied gases or gases dissolved under pressure, may be fitted with spring-loaded safety valves.
" 7.5.7.1 При необходимости транспортное средство или контейнер должны быть оборудованы устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов.
" 7.5.7.1 Where appropriate the vehicle or container shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
Если транспортные средства-батареи или МЭГК, предназначенные для перевозки токсичных газов, оборудованы предохранительными клапанами, то перед клапанами устанавливается разрывная мембрана.
If battery-vehicles or MEGCs intended for the carriage of toxic gases are fitted with safety valves, a bursting disc shall be placed before the valve.
5-3.2 Все движущиеся части механизмов и приводы, представляющие опасность для обслуживающего персонала, должны быть оборудованы соответствующими защитными приспособлениями.
5-3.2 All moving parts of the machinery and transmissions dangerous to members of the crew shall be fitted with appropriate protective devices.
[15-11.15 Центральные посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма.
[15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems.
Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта [15-11.13] и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением.
The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to [15-11.13] and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert