Sentence examples of "обрабатывает" in Russian

<>
Обрабатывает поверхности в облицовочном цеху. A kind of surface treatment in the coating workshop.
Формула массива обрабатывает несколько наборов значений, называемых аргументами массива. Array formulas act on two or more sets of values known as array arguments.
Неправда также, что социология обрабатывает очевидное, как иногда говорят. Nor is it true that the social sciences belabor the obvious, as is sometimes said.
Aл Секел утверждает, что наш мозг неправильно обрабатывает информацию Al Seckel says our brains are mis-wired
В свою защиту скажу, что только Найлс обрабатывает свои сковороды. In my defense, Niles is the only one who has ever seasoned his crepe pans.
Функция репутации отправителя обрабатывает сообщения на двух этапах SMTP-сеанса: Sender reputation acts on messages during two phases of the SMTP session:
Убедитесь, что код передает корректные параметры и обрабатывает любые возникающие исключения. Make sure your code passes the correct parameters, and catch any exceptions if they occur.
Агент фильтрации получателей обрабатывает получателей из одного или обоих следующих источников данных: The Recipient Filter agent acts on recipients from one or both of the following data sources:
Обрабатывает твой телефон, делая дубликат твоего устройства, чтобы установить, как прикончили Wi-Fi. Imaging your phone, making a duplicate copy of your device to determine what killed the Wi-Fi.
Наше предприятие обрабатывает в течение ряда лет продукты и материалы, только благоприятные для окружающей среды. Our production has used only environmentally friendly products and materials for years.
Как только запрос или распоряжение поступают Компании, Компания обрабатывает их настолько быстро, насколько это возможно. The Company fulfills the request of instruction as quickly as possible after having received it.
Компания обрабатывает размещенные приказы как агент, но не как принципал, действующий от лица Клиента (Прием и передача Приказов). For any orders placed with the Company, the Company shall act as an agent and not as a principal on the Client’s behalf (Reception and Transmission on Orders).
Функция фильтрации отправителей обрабатывает входящие сообщения, сравнивая список заблокированных отправителей со значением команды MAIL FROM в SMTP-подключениях. Sender filtering filters inbound messages by comparing a list of blocked senders to the value of the MAIL FROM command in SMTP connections.
Международное право обязывает тех, кто контролирует и обрабатывает данные, обеспечивать защиту личной информации, особенно в контексте широкомасштабного мониторинга людей. International law obliges data controllers and processors to protect data sets containing personal data, particularly in the context of large-scale monitoring of individuals.
Поскольку SharePoint одновременно обрабатывает тысячи запросов, с помощью идентификатора корреляции можно отфильтровать действия, которые SharePoint выполнял для определенного запроса. Since SharePoint does thousands of requests at the same time, the correlation ID can be used to filter out just the steps that SharePoint was doing for any given request.
На пограничных транспортных серверах агент пограничных правил обрабатывает сообщения перед тем, как агент фильтрации содержимого добавит значение вероятности нежелательной почты. On Edge Transport servers, the Edge Rule agent acts on messages before the SCL value is added by the Content Filter agent.
Итак, здесь вы видите левую и правую камеру автомобиля, и как компьютер обрабатывает и отправляет эту информацию на панель AirPix. So here you can see the left camera, the right camera from the vehicle and how the computer interprets that and sends that information to the AirPix.
То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность. So what we need to know to even address this mystery is, number one, how are minds are put together in the brain, and, number two, how selves are constructed.
При попытке загрузить поврежденный файл с сохраненной игрой может появиться сообщение об ошибке, которое зависит от того, как игра обрабатывает поврежденные файлы. When you try to play a saved game file that’s corrupted, you may get an error message depending on how the game saves corrupted files.
URI запроса, если объявление не отображается вследствие ошибки. YouTube обрабатывает запросы к этому URI при ошибках, но не передает дополнительную информацию об ошибке. URI to request if ad does not play due to error (YouTube will only execute a request to the URI upon error but does not have the ability to pass additional error information.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.