Sentence examples of "образ мышления" in Russian
Нам действительно пора начать менять образ мышления.
We have to really begin to change the way we think about everything.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages:
Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений.
This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements.
К сожалению, такой старый образ мышления порождает больше кризисов, чем может разрешить.
Unfortunately, this type of old thinking breeds more crises than it can ever resolve.
Bыcтyпaя на конференции 2008 EG, известный дизайнер головоломок Скотт Ким раскрывает образ мышления составителя головоломок.
At the 2008 EG conference, famed puzzle designer Scott Kim takes us inside the puzzle-maker's frame of mind.
Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях: прививать и распространять склонный к состраданию образ мышления.
And I want to continue with our partners to do two things - educate and stimulate compassionate thinking.
Но на более глубоком уровне такой образ мышления игнорирует явно преобразующую роль знаний, в которых специализируются гуманитарные науки.
But, more profoundly, this entire line of thinking neglects the distinctly transformative capacity of the knowledge in which the humanities specializes.
Однако в конечном счете, путь к устойчивому росту требует не только новую политику, но и новый образ мышления.
Ultimately, however, the path to sustained growth requires not just new policies, but also a new mindset.
Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется.
You don't work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions.
Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смерников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения.
Breaking the sequence of Israeli assassination followed by Palestinian suicide bombing requires a change of thinking and action.
Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смертников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения.
Breaking the sequence of Israeli assassination followed by Palestinian suicide bombing requires a change of thinking and action.
Сейчас самое время поменять образ мышления Европейской комиссии, чтобы она поменьше навязчиво беспокоилась о дефиците, и побольше уделяла внимания правительственным расходам.
It is time for a change in how the European Commission thinks, for less of an obsession with deficits and more attention to government spending.
Те развивающиеся страны, что поддерживают стабильный макроэкономический климат, антициклический образ мышления и устойчивый прогресс в управлении, образовании и инфраструктуре, будут процветать.
Those developing countries that maintain a stable macroeconomic environment, a countercyclical mindset, and steady progress on governance, education, and infrastructure will thrive.
Мой общий проект - об искусстве, об искусстве чернокожих художников в частности, может изменить наш образ мышления о культуре и нас самих в общем.
My overall project is about art - specifically, about black artists - about the way in which art can change the way we think about culture and ourselves.
Более того, у Трампа еще достаточно много времени для того, чтобы изменить образ мышления, так как это сделал 35 лет назад Президент Рональд Рейган.
Moreover, there is still plenty of time for Trump to adopt a different mindset, as President Ronald Reagan did 35 years ago.
В рамках программы изучаются такие вопросы, как история и культура коренного населения, философия и образ мышления коренного населения, политика, властные полномочия коренного населения, коренные языки.
The programmes cover subjects such as indigenous history and culture, indigenous philosophy and thought, indigenous politics, power and authority and native languages.
На пике направленных против ислама политических репрессий режима "Нового порядка" в конце 1970-х начале 1980-х годов среди молодых интеллектуалов возник новый образ мышления.
At the height of the New Order's political repression of Islam during the late 1970's and early 1980's, a new pattern of thinking emerged among younger intellectuals.
Принадлежность к Западу или вестернизация (т.е. принятие западных норм и ценностей) - это, прежде всего, образ мышления, который не ограничивается определенным континентом, какой-либо конкретной нацией или религией.
To be Western or Westernized, above all, is a mindset which does not coincide with any continent, nor with any specific nation or religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert