Sentence examples of "образцовых" in Russian
Такое случается в самых образцовых отношениях барристера и солиситора.
Happens in the best of barrister-solicitor relationships.
Мы проектируем для Китая 12 образцовых городов, соответствующих принципам Cradle-to-cradle.
We're doing 12 cities for China right now, based on cradle to cradle as templates.
Но неясно следующее: все останется без изменений, или мы наберемся мужества и решимся сделать то, что по-настоящему необходимо для создания образцовых вооруженных сил, способных обеспечивать потребности национальной безопасности Америки в будущем?
The question remains: will it be the same old or will he have the courage to mandate what truly needs to be done to build a stellar military for America’s future national security needs?
[создания и/или укрепления субрегиональных и/или региональных институтов по вопросам изменения климата и " образцовых центров ", с тем чтобы эти центры и институты служили вспомогательной основой, в том числе для получения информации и технической поддержки];
[Establish and/or strengthen subregional and/or regional climate change related institutions and “centres of excellence”, to enable these centres and institutions to provide a supportive framework, including for information retrieval and technical support];
В связи со снижением стандартов школьного образования в Газе в 221 школе была внедрена программа «образцовых школ», в рамках которой было улучшено качество школьного администрирования, открыт педагогический колледж и начата программа обучения детей с особыми потребностями.
In response to the deterioration of school standards in Gaza, a new “schools of excellence” scheme was implemented in 221 schools, which improved school governance, established a teacher training college and launched a special needs initiative.
В процессе этого открытия он выступает за то, чтобы рыночные институты более дружелюбно относились к развивающимся странам в вопросах управления глобальной экономикой после того, как кредитный кризис 2008 года едва не обанкротил образцовых приверженцев свободного рынка США и Британию.
In the process, it seeks to lobby market institutions towards a more emerging nations-friendly approach to managing the global economy after the 2008 credit crisis nearly bankrupted the poster children of free markets: the US and UK.
проекты на местах: участие в создании в отдельных наименее развитых странах Африки образцовых центров для подготовки инструкторов по вопросам, касающимся сырьевого сектора, в контексте проекта, направленного на обеспечение качества и повышение конкурентоспособности тропических фруктов из наименее развитых стран Африки.
Field projects: contribution to the establishment of centres of excellence for the training of trainers in the field of commodities in selected African least developed countries in the context of the project on quality assurance and enhancing export competitiveness of tropical fruits in the African least developed countries.
Она призывает к тому, чтобы большее число стран-доноров и учреждений оказывали помощь, особенно помощь в транспортном и другом материально-техническом обеспечении, в том числе в рамках таких образцовых центров подготовки, как Международный центр миротворческой подготовки имени Кофи Аннана в Аккре.
It calls for assistance, particularly transport capacity and other logistical assistance, to be provided by more donor countries and institutions, including through such training centres of excellence as the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Accra.
Следует увеличить поддержку в области наращивания институционального потенциала, включая создание региональных образцовых центров и укрепление существующих региональных центров и гидрометеорологических сетей, а также профессиональную подготовку для заинтересованных кругов в целях содействия разработке специализированных инструментов для планирования и осуществления деятельности в области адаптации.
Support should be enhanced for institutional capacity-building, including establishing regional centres of excellence and strengthening existing regional centres and hydrometeorological networks, as well as training for stakeholders to aid the development of specialized tools for planning and implementing adaptation activities.
ОКНШ и командиры боевых частей и соединений должны совместными усилиями отодвинуть в сторону политику и произвести стратегическую оценку того, что необходимо для создания образцовых вооруженных сил, готовых к следующей четверти века, а также для наведения в Пентагоне такой же дисциплины, какая существует в войсках.
The Joint Chiefs and Combatant Commanders must come together to turn the tide away from politics and strategically asses what is needed for a stellar combined force ready for the next twenty plus years while making the Pentagon as disciplined as the troops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert