Sentence examples of "образы" in Russian with translation "imagery"

<>
сцены жестокости и пугающие образы; Violence and disturbing imagery
Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию. We were creating visual imagery provoking human evolution.
В нём используются образы обстановки кукольного домика. And it uses the imagery of dollhouse furniture.
Эта психика уже давно подготовлена получать шокирующие образы. That psyche has long been primed to receive shocking imagery.
Забудем о том, что он использует откровенные сексуальные образы для повышения продаж гамбургеров. Never mind that he uses crass sexual imagery to sell hamburgers.
Образы, наполняющие наши страхи, так ярки и правдоподобны, что не уступают тем, что встречаются в романах. Our fears also tend to contain imagery that can be every bit as vivid as what you might find in the pages of a novel.
В случае связей с общественностью — будь то телевидение или социальные медиа — исследование рекомендует авторам сообщений попытаться прибегнуть к могуществу феномена предоставления возможностей, используя риторику и образы, которые заставляют аудиторию почувствовать в себе силы и возможность что-то изменить. In the case of communicating to the public – whether through television or social media – this study recommended that speakers and messengers attempt to tap into empowerment’s potency, using rhetoric and imagery that make audiences feel in control and able to enact change.
Спортивные образы - которые использовались для создания блестящего эффекта в известном документальном фильме Лени Рифеншталя - казалось, создавали связь между Нацистами и древними Греками и подтверждали Нацистский миф о том, что немцы и немецкая цивилизация были истинными наследниками "арийской" культуры классической старины. Athletic imagery - used to brilliant effect in Leni Riefenstahl's acclaimed documentary - appeared to create a link between the Nazis and the ancient Greeks, and to confirm the Nazi myth that Germans and German civilization were the true heirs to the "Aryan" culture of classical antiquity.
Дрозд-рябинник и применение образов смерти Джойса. Snowbird and the application of Joycean death imagery.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. So the act of engaging and creating interactive imagery enriches meaning.
И тут возникает проблема точности и надёжности образа при сохранении плавности модели. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery while maintaining the fluidity of the model?
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами. The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. And finally, I'd like to leave you with a glimpse that takes us back to the world of imagery.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной. The name might not be much different, but the imagery sure is.
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь. The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love.
Русская пропаганда использует глубокий колодец национализма, искусно играя с чувствами и образами Второй мировой войны. Russian propaganda taps a deep well of nationalism, artfully playing off sentiments and imagery from World War II.
Я фокусировалась на своих мудрах, на образах моего танца, на поэзии, метафоричности и философии танца как такового. I focused on my mudras, on the imagery of my dance, on the poetry and the metaphor and the philosophy of the dance itself.
Какими бы любопытными ни были такие поступки в учреждении, процветающем за счет образов, они являются символическими украшениями. As curious as such gestures are in an institution that thrives on imagery, they are symbolic frills.
Рабочая группа предлагает провести исследование, касающееся средств массовой информации и лиц африканского происхождения, которое было бы посвящено проблемам стереотипов, негативных образов и " невидимости ". The Working Group proposes that a study be undertaken on the media and people of African descent that would focus in part on stereotypes, negative imagery and issues of invisibility.
Большую часть своего существования ПРС находилась под постоянной угрозой запрещения, а Эрдоган был брошен в тюрьму за то, что читал стихи с религиозными образами. The AKP has been under constant threat of a ban through much of its existence, and Erdoğan was jailed for reciting a poem with religious imagery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.