Sentence examples of "обращался" in Russian
Translations:
all2308
turn343
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
appeal for1
other translations52
Г-н Алимов (Таджикистан) говорит, что Таджикистан обращался с просьбой о продлении изъятия в соответствии со статьей 19 Устава во время пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Alimov (Tajikistan) said that Tajikistan had requested an extension to its current exemption under Article 19 of the Charter through the fifty-fifth session of the General Assembly.
Единственная из имеющихся возможностей — это позволить жертве выступить в суде в качестве amicus curiae, однако на сегодняшний день никто из жертв не обращался с просьбой заслушать их в таком качестве.
The only existing possibility would be to allow a victim to appear as an amicus curiae; however, to date victims have not requested that they be heard in this fashion.
29 ноября 1999 года Постоянное представительство Беларуси направило Специальному докладчику ответ на его письмо от 11 октября 1999 года, в котором он обращался с просьбой пригласить его совершить поездку в эту страну.
On 29 November 1999, the Permanent Mission of Belarus sent a letter to the Special Rapporteur in response to his letter of 11 October 1999 requesting an invitation to undertake a visit.
В пакетах мер, предлагавшихся и в 2002, и в 2006 годах, Генеральный секретарь обращался с просьбой о создании потенциала " управления процессом преобразований " для воздействия на преобразования с верхних эшелонов, отслеживания отдачи и обеспечения обратной связи.
In both the 2002 and 2006 packages, the Secretary-General requested a'change management'capacity to be created to effect change from the top, monitor impact, and to provide feed back.
В последние несколько лет главный административный сотрудник обращался с просьбой относительно повышения сотрудников в должности в обход установленных процедур Организации Объединенных Наций в двух случаях, когда работающие сотрудники повышались в должности без объявления открывшихся вакансий после того, как классы их должностей были реклассифицированы в сторону повышения.
In the past few years, the Chief Executive Officer has requested the promotion of staff outside regular United Nations procedures in two cases in which existing staff were promoted without the circulation of a vacancy announcement after their posts had been reclassified upwards.
Желательно ли, чтобы данный объект свободно обращался в свободном обществе? Да?
Is it something that needs to freely circulate in a free society?
Мой дедушка за всю свою жизнь никогда не обращался к врачу.
My grandfather has never consulted a doctor in his life.
На протяжении всей своей деловой карьеры он часто обращался к законам о клевете.
Throughout his business career, he has frequently invoked libel laws.
Это позволяет определить, кто обращался к почтовому ящику, а также какие действия были выполнены.
This can help you determine who has accessed a mailbox and what they’ve done.
Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию.
When I was in the IMF, I often called him to discuss a difficult situation.
Совет Безопасности много раз обращался к этому вопросу и принимал соответствующие резолюции и заявления Председателя.
The Security Council has taken up the matter on numerous occasions and has adopted relevant resolutions and presidential statements.
Нет данных, что за последнюю неделю кто-то обращался в больницу по поводу пропавшей ноги.
No record of anyone showing up at a hospital missing a foot in the last week.
Я бы наверняка чаще к ним обращался, если бы не имел возможности обращаться к лучшим экспертам.
If I did not feel that better men were available, I doubtless would use them somewhat more than I do.
По журналу аудита почтовых ящиков можно определить, обращался ли к почтовому ящику пользователь, не являющийся его владельцем.
You can use the mailbox audit log to determine if a user other than the owner has accessed a mailbox.
Кроме того, он обращался с ходатайством в рамках конституционной процедуры ампаро, которое было отклонено 23 сентября 2002 года.
In addition, he filed an application for legal protection (constitutional amparo), which was rejected on 23 September 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert