Sentence examples of "обретают форму" in Russian
И вот уже начала обретать форму новая вариация Варшавского договора.
And, already, a new kind of Warsaw Pact is taking shape.
По мере того как новый порядок обретает форму, роли, которые страны играли последние 25 лет, по-видимому, изменятся.
As a new order takes shape, the roles countries have played for the last 25 years are likely to be reversed.
Однако сейчас «Китайская мечта» обретает форму конкретного плана действий, в центре которого находится программа «Один пояс, одна дорога» (OBOR).
But now the China Dream is taking shape as a concrete plan of action, centered on China’s One Belt, One Road (OBOR) plan.
Новый ландшафт цифровой экономики пока ещё только обретает форму, поэтому у всех стран есть возможность поработать над своими сравнительными конкурентными преимуществами.
The new digital landscape is still taking shape, and countries have an opportunity to redefine their comparative advantages.
Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы.
The International Criminal Court, which is now taking shape in The Hague with the selection of its first justices, does not have retroactive jurisdiction.
Администрация Трампа обретает форму как коалиция бизнесменов, которые ошибочно полагают, будто протекционизм станет хорошим способом помочь экономике и рыночным фундаменталистам, доминирующим сейчас в руководстве республиканской фракции в Палате представителей.
The Trump administration is taking shape as a coalition of businesspeople who wrongly believe that protectionism is a good way to help the economy and market fundamentalists who now dominate the Republican caucus in the US House of Representatives.
Меж тем, ждущая своего часа и ведомая эвменидами (греческими богинями мести, чьё имя стало синонимом гнева, но также и правосудия), обретает форму фигура, которая, как в классической трагедии, выглядит воплощением страшного рока: Марин Ле Пен.
And, lying in wait, guided by the Eumenides (the Greek deities of vengeance whose name is synonymous with fury as well as justice), a figure is taking shape as if, in classical terms, in fulfillment of a dreadful fate: Marine Le Pen.
И бесформенный свет стал обретать сущность и форму.
And then the formless light began to take on substance and shape.
Смотрите, как звуки обретают форму, тела рисуют картины, и любопытный глаз смотрит на любопытного зрителя.
Watch as sounds become shapes, bodies create paintings, and a curious eye looks back at the curious viewer.
Верное в отношении покупки книг, оказывается также верным и для многих других систем, которые обретают цифровую форму, например, это наши города и общество.
What is true of book buying is also true for many other systems that are being digitized, such as our cities and societies.
Террористы обретают все большие ресурсы, все более совершенные системы электронной связи и транспорта.
Increasingly, terrorists are well resourced and well connected by electronic networks and transport infrastructures.
Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
Matter changes its form according to temperature.
Традиционно, центральные банки становятся кредиторами в самых крайних случаях, но в данной ситуации они обретают исключительный и единственный статус ссудодателей.
Traditionally, central banks have been the lenders of last resort, but now they are becoming the lenders of first and only resort.
Заполните следующую форму, чтобы узнать, кем вы были в прошлой жизни.
Complete the following form to know who you could have been in a previous life.
Заключая фьючерсный контракт, покупатель и продавец обретают уверенность относительно цены их последующей сделки, независимо от фактического изменения ситуации на рынке.
By entering into a futures contract, both buyer and seller gain certainty as to the price of their subsequent transaction, independent of actual developments in the market.
"Demoi-краты" обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
The demoi-crats win support because their vision tends to reinforce the status quo and leaves nearly all options open.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert