Sentence examples of "обречены" in Russian
Подобные попытки тоже обречены на дорогостоящий провал.
This, too, would prove to be an expensive failure.
Предложения в отношении управления Интернетом обречены вызывать серьезные трения.
Proposals regarding Internet governance are bound to generate serious friction.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
The two countries are condemned by history and geography to develop civilized neighborly relations.
Условия, которые кажутся нанесёнными из заграницы, почти наверняка обречены на неудачу.
Conditions perceived to be imposed from abroad will almost certainly fail.
В противном случае, мы все обречены стать свидетелями продолжения сегодняшнего периода насилия.
Otherwise, we are all condemned to the continuation of the present cycles of violence.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее.
Like people, nations that deceive themselves are consigned to a future of uncertainty and instability.
Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?"
His book Are We Truly Condemned to Live by the Sword to Eternity?
При поддержке правильной политики, мы, как современное общество, обречены на победу в будущем.
With the help of sound policies, we are poised as a modern society to win the future.
Лидеры не могут быть обречены на подъем или упадок только под одним влиянием обстоятельств.
Leaders are never bound to rise or fall by circumstances alone.
Без решения проблемы ВПЛ, усилия по укреплению политической стабильности и безопасности обречены на провал.
Without a solution to the IPD problem, efforts to strengthen political stability and security will fail.
Необходим ли нам еще один дорогостоящий эксперимент с идеями, которые снова обречены на провал?
Do we really need another costly experiment with ideas that have failed repeatedly?
Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал.
When it comes to values, any attempt to divide the American and the European traditions is misguided.
Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions.
Без навыков, которые дает среднее образование, дети, которые рано уходят из школы, обречены на нищету.
Without the skills that a secondary education provides, the children who leave school early are condemned to poverty.
Богатые стали богаче, а бедные во все более недопустимом количестве были обречены на ужасающую нищету.
The rich had become richer and the poor had been consigned to inexorable poverty in unacceptably increasing numbers.
ЦУР всегда были обречены на сильное сопротивление, вызванное радикальными технологическими переменами, геополитическим соперничеством и ростом социального неравенства.
The SDGs were always bound to meet strong headwinds, owing to technological disruption, geopolitical rivalry, and widening social inequality.
Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов.
Notwithstanding government life-support initiatives, US consumers seem headed for years of retrenchment.
Эти народы не перестают быть современными, будучи причудливыми и красочными - они не обречены на угасание по закону природы.
These peoples are not failed attempts at being modern - quaint and colorful and destined to fade away as if by natural law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert