Sentence examples of "обследования состояния" in Russian
На сегодняшний день накоплен ценный массив временны ? х рядов оценочных данных о состоянии кроны; данных, полученных в ходе обследования состояния почв, и данных анализа элементного состава листвы и хвои на крупных участках мониторинга.
Valuable time series of crown condition assessments, data from the soil condition survey and the analysis of element contents of leaves and needles are now available from the large-scale monitoring plots.
Считается, что обследование состояния кроны представляет собой ценную систему раннего предупреждения о воздействии многих факторов стресса на состояние лесов.
The crown condition survey is considered a valuable early warning system for many stress factors for forest health.
Онкологические заболевания считаются второй главной причиной смертности женщин после сердечно-сосудистых заболеваний, уровень смертности от которых, по данным проведенного в 2003 году Обследования состояния здоровья семей, достигает 53 процентов.
Cancer is considered the next cause for female deaths second to cardiac and blood vessels diseases where the mortality percentage reaches (53 per cent) according to the family health survey 2003.
Предварительные исследования, проведенные в рамках глобального обследования состояния здоровья в школах среди учащихся в возрасте от 13 до 15 лет, свидетельствуют о том, что физическое насилие часто происходит во время свиданий.
Preliminary results from the ongoing Global School-based Health Survey, conducted among students 13 to 15 years old, shows significant levels of physical violence within dating relationships.
Сравнение результатов Швейцарского обследования состояния здоровья населения за 1992 год и за 2002 год показывает, что доля амбулаторных медицинских консультаций остается постоянной (71 процент для мужчин и примерно 82 процента для женщин).
A comparison between the Swiss health surveys of 1992 and 2002 shows that the percentage of medical consultations by ambulatory patients has remained constant (71 % for men and about 82 % for women).
Секцию закупок возглавляет старший сотрудник по закупкам, который несет ответственность за местные и международные закупки товаров и услуг для Миссии, расширяет связи с поставщиками и ведет реестр поставщиков, проводит обследования состояния рынка, контролирует выполнение контрактов.
The Procurement Section is headed by a Chief Procurement Officer, who has responsibility for the local and international procurement of goods and services for the Mission; develops procurement sources and maintains a roster of vendors; conducts market surveys; and monitors contracts implementation.
Результаты обследования состояния здоровья лиц с высокой степенью риска " серодиагноза ", проведенного Министерством здравоохранения в городе Фуентшолинге в 2000 году, показали, что 72 процента работниц секс-индустрии, прошедших обследование, болели сифилисом- болезнью, передающейся половым путем и являющейся важным фактором ВИЧ-инфекции.
In 2000, the Ministry of Health's findings of high risk “sero-surveillance” in Phuentsholing revealed that 72 per cent of sex workers tested had syphilis, a sexually transmitted disease that is an important factor in HIV infection.
Медицинские осмотры, проведенные в рамках обследования состояния здоровья населения, показывают, что 40 процентов женщин в возрасте 20 лет и старше страдают гипертензией, у 42,8 процента высокий уровень холестерина в крови, 11,6 процента больны сахарным диабетом и 5,1 процента находятся на грани заболевания диабетом.
Medical tests conducted as part of the health survey show that 40 per cent of women aged 20 and older suffer from hypertension, 42.8 per cent from high cholesterol, 11.6 per cent from diabetes mellitus and 5.1 per cent are pre-diabetic.
Однако в ходе национального обследования состояния здоровья членов домохозяйств в Судане был выявлен показатель на уровне 81 ребенок на 1000 живорождений, который может быть обусловлен разницей в охвате населения (единственное обследование, включавшее южные штаты в целом), либо вооруженным конфликтом и невозможностью оказания медико-санитарных услуг в районах боевых действий.
However, the SHHS revealed a rate of 81/1000, this increase may be attributed to the difference in the coverage (the only survey that has included the Southern States as a whole) or may be due to the effect of conflict and inaccessibility to extend health services to conflict areas.
Вместе с тем во многих случаях, будь то благодаря хорошим условиям хранения, стабильности их компонентов или же весьма высокому качеству изготовления, боеприпасы не ухудшаются, и поэтому можно санкционировать их оставление в эксплуатации на определенный срок при условии обследования их состояния, что должно повторяться по истечении этого срока.
However, in many cases the munitions have not deteriorated, because of good storage conditions, stable components or very high manufacturing quality, so that their maintenance in service can be authorized for a specific period, subject to examination of their condition, which must be repeated at the end of this period.
В 2004 году в связи с необходимостью дополнительного строительства ГВНООНИП заключила контракт с консалтинговой проектно-конструкторской фирмой для проведения обследования технического состояния зданий на территории штаба.
In 2004, owing to the need for additional construction, UNMOGIP contracted a consulting engineering firm to undertake a site survey of the headquarters compound.
Аналогичным образом в Эквадоре ЮНФПА поддерживал разработку системы показателей о коренных народах (национальностях и народностях Эквадора), включающую в себя результаты обследования народонаселения и состояния охраны здоровья матери и ребенка в 2004 году.
Similarly, in Ecuador, UNFPA supported the development of the System of Indicators for Nationalities and Peoples of Ecuador, including results of the 2004 demographic and maternal and child health survey.
Большинство займов на цели оказания помощи в области народонаселения поступает от Всемирного банка, который помогает оказывать услуги по охране репродуктивного здоровья и планированию семьи, разрабатывать демографическую политику, осуществлять профилактику ВИЧ/СПИДа, проводить обследования по вопросам рождаемости и состояния здоровья и организовывать переписи.
Most loans for population assistance come from the World Bank, which supports reproductive health and family planning service delivery, population policy development, HIV/AIDS prevention, and fertility and health survey and census work.
Данные обследования демографического положения и состояния здоровья населения, проведенного в 1997 году, показывают, что величина показателя разницы между различными провинциями изменялась в пределах от 23,5 процента в провинции Замбезия до 86,5 процента в городе Мапуту.
In the Demographic and Health Survey carried out in 1997, the estimates among the different provinces ranged from 23.5 per cent in Zambezia province to 86.5 per cent in the city of Maputo.
Эта двуединая задача потребует обследования промышленных предприятий для определения нынешнего состояния промышленных мощностей Ирака, поскольку подобные исследования не проводились уже в течение многих лет.
This twofold task will call for industrial surveys to determine the present condition of Iraq's industry, inasmuch as no such survey has been conducted for many years.
Методы сбора данных включают такие количественные методы, как переписи, обследования домашних хозяйств, системы регистрации актов гражданского состояния и информации о состоянии здравоохранения и медицинского обслуживания, а также качественные методы (целевые группы и опросы).
Methods of data collection include such quantitative methods as censuses, household surveys, vital registration and health status and service records systems, as well as qualitative methods (focus groups and participatory inquiries).
Учреждения государственной системы здравоохранения и охраны окружающей среды регулярно проводят обследования уровня загрязнения почв, поверхностных и подпочвенных вод, качества питьевой воды, состояния воздуха внутри помещений и за их пределами.
Institutions of public health and environmental protection regularly investigate the pollution level of the soil, ground and underground waters, drinking water, outdoor and indoor air.
Большинство респондентов в рамках обследования отметили, что их основные потребности в специальной информации связаны с оценкой масштабов районов затопления и состояния инфраструктуры, в том числе жилого фонда, особенно на кризисном этапе.
Most of the respondents to the survey indicated that their main need for special information concerned assessment of the extent of flooded areas and the status of infrastructure, including dwellings, primarily in the crisis phase.
Масштабы выборочного обследования должны определяться с учетом того факта, что многие из обследуемых семей могут иметь детей в возрасте до 11 лет, которые не должны подвергаться анализу на изменение состояния их здоровья до и после вторжения.
In choosing sample size, note should be taken of the fact that a substantial portion of the household samples may comprise children under age 11, who should not form part of the pre-invasion/post-invasion analysis.
Г-жа Капалата интересуется, будет ли изучаться в рамках базового обследования женщин и девушек, страдающих везикально-вагинальным свищем (ВВС) в штатах, в которых он широко распространен, влияние образования на меры, принимаемые в интересах молодых девушек, с учетом того, что одна из основных причин этого состояния является родоразрешение в молодом возрасте.
Ms. Kapalata wondered whether the baseline survey of women and girls suffering from vesical vaginal fistula (VVF) in States where that condition was common would study the impact of education on measures for young girls, given that one of the primary causes of that condition was delivery at a young age.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert