Ejemplos del uso de "обследованного" en ruso
Изучение доступности формальных, полуформальных и неформальных финансовых институтов в Кении и Уганде показало, что в целом только 18 процентов обследованного населения имеет доступ к формальным финансовым учреждениям (Johnson and Nino-Zarazua, 2009).
An examination of access to formal, semi-formal and informal financial institutions in Kenya and Uganda revealed that overall, only 18 per cent of the population surveyed had access to formal financial institutions (Johnson and Niño-Zarazúa, 2009).
Рассматривая данный вопрос на своей нынешней сессии, Правление приняло к сведению документ зала заседаний, подготовленный Комитетом по пенсиям персонала ВПП/ФАО, в котором обобщены результаты опроса, проведенного в месте расположения ее штаб-квартиры, по вопросу о заинтересованности обследованного персонала в применении варианта покупки дополнительных лет зачитываемой для пенсии службы.
In considering this subject during its current session, the Board took into account a conference room paper prepared by the WFP/FAO Staff Pension Committee, summarizing the results of a survey conducted in its headquarter duty station regarding the interest of the surveyed population for the optional purchase of additional contributory years of service.
Неправильно приготовленная свежая рыба могла содержать токсины, вызвавшие кому, которые могли не проявится, в обследовании на токсины.
Improperly prepared puffer fish can have toxins that could cause a coma and might not show up on the tox screen.
индивидуальные обследования для выяснения расположенности/препятствий.
individual surveys on attitudes/barriers
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия.
We inspected medical centers and food warehouses.
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше.
I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test, and they understand it, then they can go and get regular screens, and they can catch cancer early and potentially live a significantly longer life.
" Гендер и СМИ: целевое обследование на местах ".
“Gender and the Mass Media: Targeted field survey”.
Затем группа обследовала блок, где содержится серная кислота.
The team then inspected the sulphuric acid concentration unit.
Обе эти процедуры, как правило, предлагают провести беременным женщинам, возраст которых превышает 35 лет, для того чтобы диагностировать хромосомные нарушения, такие как синдром Дауна, или обследовать их на кистозный фиброз, серповидно-клеточную болезнь или болезнь Тэя-Сакса.
Both procedures are routinely offered to pregnant women 35 years and over to diagnose chromosomal abnormalities such as Down's syndrome, or to screen for cystic fibrosis, sickle cell disease, or Tay Sachs disease.
подготовка кадастровых обследований земель; устойчивые лесные стратегии,
Preparation of cadastral surveys of land; sustainable forest strategies
Ты продолжаешь угрожать мне обыском и обследованием.
You keep threatening to have me stripped down and examined.
Затем группа обследовала административные службы и все производственные помещения предприятия.
It then inspected all the administrative and production departments.
Предпринимались также усилия по расширению рамок дородового ухода с предоставлением женщинам информации, позволяющей распознавать признаки опасного протекания беременности; предотвращению случаев заболевания беременных женщин малярией; иммунизации женщин от столбняка; проведению обследований на предмет выявления заболеваний, передающихся половым путем, и их лечения; и предложения услуг по проверке на ВИЧ-инфекцию и консультативных услуг.
Efforts were also made to broaden the scope of antenatal care to provide information to women on danger signs during pregnancy; prevent malaria among pregnant women; immunize women against tetanus; screen for and treat sexually transmitted infections; and offer HIV testing and counselling.
для проведения новых обследований прилагаются особые усилия.
Special efforts are made to carry out new surveys.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad