Sentence examples of "обследуемых" in Russian
Были проанализированы также земляные черви, собранные со всех обследуемых участков.
Earthworms collected at all soil sampling sites were analyzed as well.
Временнaя динамика дефолиации была проанализирована с использованием выборки постоянно обследуемых деревьев.
The temporal development of defoliation was analysed using the sample of continuously monitored trees.
К числу обследуемых районов относятся разлом Суматры, пролив Сунда, зона субдукции Явы, тройное сопряжение Сулавеси, разлом Флорес и разлом Соронг.
Target areas include the Sumatran Fault, the Sunda Strait, the Java Subduction Zone, the Sulawesi Triple Junction, the Flores Fault and the Sorong Fault.
Анализ аккумуляции соединений в земляных червях с обследуемых участков позволил установить прямую связь между уровнем концентрации в почве и уровнем концентрации в червях.
Accumulation of the compounds in earthworms from the sites yielded a direct relationship between the concentrations in the soil and concentrations in the worms.
Масштабы выборочного обследования должны определяться с учетом того факта, что многие из обследуемых семей могут иметь детей в возрасте до 11 лет, которые не должны подвергаться анализу на изменение состояния их здоровья до и после вторжения.
In choosing sample size, note should be taken of the fact that a substantial portion of the household samples may comprise children under age 11, who should not form part of the pre-invasion/post-invasion analysis.
Если говорить о совокупном расчетном обороте обследуемых хозяйственных субъектов, то 99 % рассчитывается на основе ежегодной бухгалтерской отчетности, 0,4 %- по декларациям по налогу на доход от производственной деятельности домашних хозяйств и 0,4 %- по декларациям по НДС.
Out of the total estimated turnover in these activities, 99 % is estimated on the basis of annual accounting statements, 0.4 % on the basis of income tax declarations from the production activities of households and 0.4 % on the basis of VAT declarations.
Предлагаемый размер выборки (т.е. четыре дерева каждого вида с каждого из 40 обследуемых участков) является слишком маленьким с учетом природных различий между растениями одного и того же вида, и он может не дать достаточной информации для проведения убедительного статистического анализа.
The sample sizes proposed (i.e., four trees of each target species from each of 40 sample plots) are very small given the natural variation among different plants of the same species, and may not provide sufficient data to perform a robust statistical analysis.
Она используется для подготовки соответствующей статистики всех обследуемых видов деятельности (категории С-К КДЕС, Ред.1) и некоторых переменных, таких, как оборот, объем производства, добавленная стоимость, себестоимость материалов и услуг, объем закупок товаров, торговая наценка, товарные запасы, операционная прибыль, фонд оплаты труда, расходы на социальное страхование и т.д.
They are used to produce relevant statistics in all observed activities (from categories C to K of NACE Rev.1) and for a number of variables, e.g. turnover, output, value added, costs of material and services, purchases of goods, trade margin, inventories, operating surplus, wages and salaries, social security costs, etc.
Для определения параметров и архитектуры этой системы были изучены возможности обеспечения скорейшего получения данных и частых повторных пролетов, потенциал передачи данных в режиме близком к реальному времени на принимающие станции, расположенные вблизи обследуемых районов, а также все погодные условия и возможности получения данных в любое время суток, включая глобальную доступность данных.
The Subcommittee noted that the feasibility of a very short response time and frequent site revisiting opportunities, the capability of near real-time transmission of data to receiving stations close to the imaged area, all-weather and day-and-night acquisition capability and global accessibility were being considered in identifying system requirements and architecture.
Под термином " операции по повышению качества " понимаются операции, направленные на совершенствование регистра, могут иметь самые различные формы (в зависимости от частоты проведения и обследуемых контингентов), но преследуют одну и ту же цель: повысить качество данных в регистре СИРЕН за счет устранения недостатков в функционировании системы межведомственных связей в интересах удовлетворения потребностей пользователей-статистиков и органов, распространяющих информацию, содержащуюся в регистре.
Operations to improve the register, referred to as “quality operations”, may take many forms (depending on their frequency and the populations concerned) but all have the same objective: to enhance the quality of SIRENE data by making up for the limitations of the inter-administrative system in terms of the requirements of user statisticians and those in charge of disseminating the register's information to the public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert